Девушка за границей - Эль Кеннеди
Молодая женщина в синем брючном костюме подходит с ослепительной белозубой улыбкой, чтобы вручить каждому из нас список товаров, выставленных на продажу. Она сопровождает нас по западной стороне главного дома, через сад, вымощенный камнем у реки, пока мы не оказываемся во внутреннем дворике, выложенном кирпичом, где на столах выставлены серебряные сервизы, украшения, книги, картины и различные собранные вещи одной из некогда великих семей Великобритании.
Это немного угнетает.
Все равно что ковыряться в трупе.
Джейми невозмутим. Он сразу же учуял запах симпатичной брюнетки, восхищающейся вазами и подсвечниками. Через несколько секунд она уже накручивает волосы на палец и опирается на одно бедро. Невероятно.
Как и большую часть утра, Ли склонил голову над телефоном.
-Джордж? - Спрашиваю я, пока мы рассматриваем столик с резными нефритовыми подсвечниками.
Ли рассеянно кивает.
-Он сбрил эти ужасные усы?
-Что? О, нет, милая, это что-то новенькое.
-Что нового?
“Новый Джордж”.
-Что случилось с Усатым Джорджем?
“Слишком облегающий”. Ли снимает с вешалки модный шелковый халат в стиле кимоно, обернутый пластиком. Затем он видит ценник и бросает его, как будто тот пытался его укусить. “Новый Джордж более хладнокровный. Парень, который плывет по течению”.
Я качаю головой. - Клянусь, в Англии всех зовут Джордж.
Мы переходим к другому столику. Большая часть товара поступает на странное пересечение английского кантри семнадцатого века и наркоторговца из Майами восьмидесятых. Затем я замечаю энциклопедию деревьев Франции в твердом переплете и решаю, что нет смысла тратить материал впустую. Мне нужно обдумать свой исследовательский проект, и это поместье могло бы послужить источником вдохновения.
Я просматриваю стопки первых изданий в кожаных переплетах и малоизвестные тома на самые разные темы. От истории английского плотницкого дела до великих кораблей империи. Современная мода на картографирование. Я нахожу листок, вложенный между страницами отчета о ранней экспедиции в Гренландию. Через несколько минут мои руки полны, и другой продавец предлагает отложить покупки в сторону, пока я продолжаю просматривать.
-Я не рассержусь, если ты захочешь рассовать по карманам несколько рубинов. Ли бочком подходит ко мне перед несколькими картинами, прислоненными к кирпичной стене у входа для прислуги на кухню.
“Я слышу звон хорошего хрусталя в твоих штанинах?” Я поддразниваю.
“Ты видел этих фарфоровых гусят?” Он издает рвотный звук. “Тысяча фунтов. Что, черт возьми, овладело этими людьми?”
Большинство картин - это то, что я бы назвал модным британским дизайном интерьера: Охота верхом на лошади со сворой собак. Пейзажи. Натюрморты и сады. Но затем мой взгляд привлекает небольшой портрет в богато украшенной рамке. На нем молодая темноволосая женщина смотрит исподлобья. У нее темно-шоколадно-карие глаза. Простое серое платье облегает ее хрупкую фигуру и ниспадает на край антикварного стула, на котором она примостилась.
Ли тихо присвистывает. “Они выбрасывают предков вместе со старым бельем. Это ужасно”.
Мой взгляд остается прикованным к картине. Девушка примерно моего возраста, может быть, на год или два старше. Она выглядит озабоченной. Не погруженный в свои мысли, а как будто слушающий разговор вне кадра. Такой взгляд появляется, когда люди говорят о тебе так, будто тебя нет в комнате. Она оказалась в ловушке в этой позе, хотя и не знает почему. Не знает, как она здесь оказалась и какой еще могла бы быть ее жизнь, если бы у нее хватило наглости решить иначе.
Это завораживает.
“Алло?” Ли щелкает пальцами в нескольких дюймах от моего лица. “Детка, ты здесь?”
Я указываю на картину. - Она в некотором роде очаровательна, правда?
Уставившись на нее, он делает такое лицо, словно во что-то вляпался. “Это грустная белая девушка”.
-Я не знаю. Она мне нравится.
Он пожимает плечами. “Неважно. Я не извращаюсь”.
В реестре мало что говорится о самой картине. Холст, масло. Даже даты нет. Судя по прическе и платью, я бы предположил, что это эпоха Второй мировой войны, но я не могу быть уверен. Однако это идеально подходит для дальнейших исследований.
-Привет, ” говорю я, подходя к женщине в синем брючном костюме. Она поднимает взгляд от своего блокнота. - Могу я быть чем-нибудь полезен?
-Надеюсь, что так. У меня есть вопросы по поводу одной из картин.
“О, прелесть. Посмотрим, смогу ли я на них ответить”.
Она представляется как Софи и снова одаривает меня своей жемчужно-белой улыбкой. Я понимаю, что она великолепна. Ее каштановые волосы собраны в элегантный шиньон, а у нее теплые карие глаза и скулы, за которые я бы убил.
-Ты работаешь на Талли? Спрашиваю я, когда мы идем в ногу друг с другом. “Или вы просто организуете распродажу для них?”
-Я работаю на старшего сына герцога. Бенджамин, - уточняет Софи, как будто я должна знать эту информацию. “Я его исполнительный помощник”. Она сухо смеется. “Мои обязанности варьируются от ведения бизнеса до ведения всего его домашнего хозяйства”.
-Звучит утомительно.
-Иногда, - смягчается она.
Я подвожу ее обратно к картине с темноволосой девушкой. “ Вот эту. Можете ли вы рассказать мне об этом что-нибудь еще, кроме того, что есть в реестре?
Софи изучает картину, поджимая губы. Затем она листает страницы в своем планшете, останавливаясь, чтобы прочитать.
-Боюсь, здесь об этом ничего нет. Многие из этих экспонатов принадлежали Лоуренсу Талли, деду герцога, который не был усерден в составлении каталога своей коллекции. Если вы надеетесь, что это имеет какое-то значение, боюсь, это не так. Ценные экспонаты либо хранятся в семье, либо продаются музеям”.
“Нет, меня интересует не ценность. А история”.
“Мне жаль, что я не могу быть более полезной”, - говорит Софи, прежде чем уйти поговорить с одним из продавцов.
Я возвращаюсь к картине и проверяю цену. Сто фунтов.
К черту это. Я разоряюсь. У папы возникнут кое-какие вопросы, когда он получит счет по кредитной карте, но мой общий улов не так уж и велик. Кроме того, это академическое занятие. Он поймет.
По дороге в поместье Джейми таинственная женщина садится рядом со мной. Я начинаю задаваться вопросом, как, по-видимому, член семьи Талли может быть недоволен старыми простынями и опрометчивым модным шкафом. Что низводит человека до складного стола для дворовой распродажи? В какой-то момент она значила для кого-то достаточно, чтобы был написан ее портрет. Когда это изменилось и почему? Какое предательство или трагедия постигла семью, уже настолько погрязшую в скандалах и распрях, что побудила ее полностью избавиться от этой женщины?
“Тебе лучше держать эту штуку у себя в комнате”. Выглядывая через плечо с переднего сиденья, Ли