Рождество в Кентбери - Клаудия Бургоа
Фыркнув, я закатил глаза.
— Наслаждайся своей маленькой победой, пока еще можешь.
— Что ты имеешь в виду?
— Ли права, иногда ты можешь быть туповатым.
Глава 10
Хит
По дороге к дому Ли я остановился у дома Генри, чтобы дать ему инструкции на следующую неделю. Не было никакой возможности уговорить Ли остаться сегодня. Сперва нужно разобраться, что случилось в субботу. Затем нужно убедить ее остаться со мной. И в-третьих, все это нужно сделать так, чтобы не узнала наша семья.
Когда я доехал до дома, Бишоп и Ли находились в гостиной.
— Простите, что приехал так поздно, — извинился я, снимая пальто.
На улице было холодно. Национальная метеорологическая служба предупреждала о заморозках. Иногда они, конечно, ошибаются, но, если влажные нотки в морозном воздухе и служат каким-то индикатором, то нас ожидает куда более значительный шторм, чем они предвещают.
А это означает доходы для всех в городе. Резервация в отеле утроится к среде. То же самое случится и с коттеджем. Но мои основные опасения были относительно Ли, которая собиралась отправиться в Нью-Йорк на машине завтра утром.
— Ты задержался, — Бишоп одарил меня разочарованным взглядом. — Вы двое что, так и над гостями подшучиваете?
Я вздохнул, серьезно, неужели он будет вываливать все это, когда тут его сестра?
— Конечно же нет, я задержался на встрече.
Ли моргнула и пристально посмотрела на меня. Вопрос, что это была за встреча так и крутился у нее на языке, но она лишь сказала:
— Все в порядке, Кэсси уже в кровати.
— Спасибо, как она себя вела сегодня днем?
Ли пожала плечами.
Не ответив, она переключила внимание на Бишопа.
— Ты готов ехать?
Хопс кивнул, глядя на меня.
Что, мать твою, я ему сделал?
— Ли, с учетом погоды, ты правда собираешься уезжать завтра? — спросил я, когда она надевала ботинки.
— В районе пяти утра, — ответила она, оглядываясь в поисках шапки. — Если Кэсси что-то понадобится, позвони папе или братьям.
Я кивнул и пошел в свою комнату за шапкой, которую она забыла на прошлой неделе.
— Держи, — я надел шапку на ее голову и ласково провел тыльной стороной ладони по нежной щеке. — Уверен, что другая шапка отыщется чуть позднее.
— Возможно, Кэсси не стоит завтра идти в школу, — продолжила Ли, отходя от меня. — Свяжись с папой или Хопсом, если тебе понадобится помощь.
— Не беспокойся об этом. Я со всем разберусь. Спасибо, что помогла сегодня.
— В любое время.
— Бишоп, вези ее аккуратно, — попросил я, когда они сели в машину.
Я прошел в комнату Кэсси, чтобы проверить, как она. Она не была в кровати, а сидела в хижине из одеял с книжкой и фонариком.
— Разве ты не должна быть в кровати, юная леди? — с притворным гневом произнес я, но любил, когда она пряталась в своем укромном местечке и читала.
— Почему Ли уезжает из города? — и она пристально посмотрела на меня.
— Где ты это услышала? — я вздохнул.
Я не готов сейчас к этому разговору.
— Дедушка Герри и дядя Хопс говорили об этом, — объяснила она. — Я не хочу, чтобы она уезжала.
— Это всего лишь собеседование, — сказал я, стараясь сказать правду, но и не давать ей неоправданных надежд.
— Знаю, в детской больнице, — заявила она очень взрослым тоном.
Я дважды моргнул и посмотрел на Кэсси.
— Что ты имеешь в виду?
— Дядя Хопс сказал, что она купит у парня его прибамбасы и заведет ребенка в Нью-Йорке, — объяснила она, поднимая палец вверх, а потом пожала плечами. — А что за прибамбасы у парня?
Чертов Бишоп, сколько раз ему говорили, чтобы он был поосторожней с тем, что говорит в присутствии Кэсси!
— Уверен, он не это имел в виду, — пробормотал я, пораженный новостью.
Мозг мой судорожно работал, пытаясь ухватить все то, что случилось за эти выходные. И неожиданно все застыло, и я больше не смог думать. Ли упоминала о семье. О парне, детях и доме.
Может быть, ее план состоит в том, чтобы забеременеть?
— Тогда что они имели в виду? — Кэсси испытующе посмотрела на меня.
У нее идеальный слух, как и понимание того, что она слышит. Она слушает все разговоры и очень быстро учится. Но я не хотел, чтобы она пока знала, что такое «прибамбасы у парня». Разумеется, когда она будет это проходить, я хочу, чтобы она употребляла правильную терминологию. А не варианты Бишопа.
— Почему бы нам не спросить у Ли, когда увидим ее в следующий раз? — предложил я.
— Но этого не случится до следующей субботы. Она же уезжает на неделю, — и нижняя губа ее затряслась, когда она сказала, — Пап, мы можем убедить ее остаться?
— Я могу попробовать, — ответил я. — А тебе пора возвращаться в кровать.
— Дедушка Герри сказал, что завтра не будет никакой школы, — запротестовала она. — Он хорошо разбирается в погоде.
Не нужно было Стиву упоминать о погоде рядом с Кэсси. Завтра ему придется иметь дело с полусонным и сердитым ребенком.
— Еще ничего не ясно, милая, тебе нужно ложиться спасть, — я был непреклонен.
Закатив глаза, она наконец-то выбралась из хижины и залезла в кровать.
— Может быть, мы могли бы купить большой дом, — предложила она. — И Ли могла бы жить с нами.
Ну отлично, она уже и планы на будущее строит. А я даже не могу придумать, как убедить Ли позволить мне пригласить ее на свидание.
Кэсси плотно сжала губы и пошевелила ими из стороны в сторону.
— И Байрон мог бы тогда спать со мной каждую ночь.
В ее плане еще есть и маленький бонус — у нее появится домашнее животное.
— Я слышала, как дядя Хопс говорил, что она хочет дом и семью, — продолжила дочь.
По крайней мере, я понял, почему Кэсси была целый день расстроена. Она узнала, что Найтли может уехать из Кентбери и захотела, чтобы я все исправил.
— Ли же наша семья, ведь правда, папа? — спросила она с надеждой в глазах. — Ты всегда так говоришь. Мы все могли бы жить вместе, — и она злорадно улыбнулась, — А у вас двоих может быть ребенок. Помнишь, что ты мне говорил?
У меня дыхание перехватило, потому что я не знал, что делать с этим ребенком и ее идеями.
— Когда мама и