Кристина Холлис - Никому не говори
Его слова вывели Сиенну из транса. Суетливо подняв ложку, она поинтересовалась, чего бы ему хотелось.
— Кофе, если можно, — он лениво улыбнулся, — пожалуйста.
Сиенна налила воды в чайник и поставила его на плиту.
Наблюдая за ней, Гаретт вспоминал, как всего мгновенье назад их взгляды встретились. И на миг в ее глазах отразилось желание, которое поразило мужчину. Мир вокруг словно исчез, оставив их наедине. Гаретт понял, что мог бы взять ее прямо здесь и сейчас. Как обычно и поступал с другими женщинами.
Мужчина тихо выругался сквозь зубы. Он не мог так поступить с Сиенной. Она еще носила траур по мужу.
Но тело Гаретта как будто жило собственной жизнью. Каждое движение Сиенны возбуждало его. Однако, опасаясь вспугнуть застенчивую девушку, он решил не трогать ее. Эта пленительная мука была настоящим наказанием.
За кофе Гаретт был молчалив, стараясь побороть свои инстинкты. Ведь если он позволит себе соблазнить ее сейчас, то нарушит данное ей обещание. А этого мужчина не мог себе позволить.
— С чего бы ты хотел начать? — поинтересовалась Сиенна позже, проводив Гаретта во двор.
— Покажи, где начинается забор, и я найду, чем себя занять.
— Хорошо, сейчас позову Эрманно, он проводит тебя.
— Не нужно. Вокруг меня постоянно находится так много людей, что я безумно устал от их пристального внимания. И, если помнишь, я уже говорил, что предпочитаю работать один.
— Как и я! — с чувством воскликнула девушка. — Но было бы лучше, если бы Эрманно с женой узнали, что ты здесь делаешь. Не хочу, чтобы они решили, будто ты какой-нибудь вор. Кстати, будь осторожен, в это время года здесь много гадюк. Они выползают погреться на солнышке.
— Надеюсь, меня ты не считаешь змеей? — пошутил Гаретт.
— Надеюсь, ты не хочешь соблазнить меня раньше времени, Гаретт? — в той же манере отозвалась девушка.
Сердце ее дрогнуло. Она хотела произнести это с ничего не значащей интонацией, по-простому, но что-то случилось. И слова прозвучали как провокация.
Девушка покраснела, приятное тепло разлилось по телу.
— Так вот чего ты опасаешься? — мужчина изогнул соболиную бровь. — Впрочем… возможно, тебе лучше позвать этого твоего Эрманно, Сиенна.
— Кого? Ах да, разумеется. — И она кликнула Эрманно.
Не надо бы мне постоянно вгонять ее в краску, рассудил Гаретт. Когда Сиенна облизала губы кончиком языка, у него перехватило дыхание. Обычно он не замечал таких уловок. Женщины слишком часто применяли их, флиртуя с ним. Но действия Сиенны вызывали в нем неожиданные эмоции. Ее хотелось защитить, и в то же время рядом с ней Гаретт чувствовал себя подростком с разыгравшимися гормонами. Он не мог даже позволить себе обнять Сиенну за плечи. Потому что знал, что не сумеет остановиться на этом.
Он с досадой отвернулся. Этого не должно произойти. Сначала дела, потом удовольствия — таков был девиз Гаретта Лацло.
Сиенна тоже боролась со своими чувствами. Гаретт, похоже, собирался сделать что-то, что воплотит в жизнь все ее фантазии — и ее страхи.
Эрманно появился как раз вовремя. Разрываясь между разочарованием и облегчением, Сиенна попросила его показать Гаретту имение, но мысли ее были далеки от дел. Глаза Гаретта обещали океан удовольствий, но печальный опыт с Альдо научил девушку не ждать от мужчин ничего хорошего.
Знатной фамилии в свидетельстве о браке уже достаточно, говорила Имельда. Ничего больше и не нужно.
Но мне нужно, решила Сиенна. И я сделаю для этого все.
Это вдохновило девушку и заставило ощутить восторг.
— Эрманно покажет вам земли и все, чем мы здесь занимаемся. — Сиенна сняла фартук, встряхнула его от муки и снова завязала тесемки вокруг тонкой талии. — Я должна вернуться на кухню.
— Ты говоришь по-английски, Эрманно? — спросил Гаретт.
— Не беспокойтесь, — официальным тоном произнесла Сиенна, — он понимает достаточно, чтобы все вам показать, Гаретт. — Но недостаточно для того, чтобы поведать тебе обо мне, с облегчением подумала она. — Заранее прошу извинить за некоторое запустение. Была плохая зима, а после смерти Альдо я еще не нашла времени все поправить.
Гаретт с досадой отметил, что на последних словах Сиенна привычно нахмурилась. Ее как будто повсюду преследовал призрак мужа, заставляя девушку выстраивать барьеры между собой и окружающими.
— Я понимаю, как нелегко вам приходится, Сиенна, — вежливо произнес Гаретт. — Вы по-прежнему помните мужа и всегда будете жить так, как ему бы того хотелось.
Сиенна вскинула подбородок, по промолчала, глядя на него с выражением, которого Гаретт не мог понять.
Должно быть, это любовь, рассудил мужчина и цинично усмехнулся. Жизнь уберегла его от этого великого чувства, привила ему иммунитет.
— Знаете, что я вам скажу, Сиенна. Почему бы вам не обойти ваши земли вместе с нами? Эрманно мог бы сопровождать вас.
Сиенна опустила голову, чтобы Эрманно не мог видеть ее разочарования, когда ей придется отказаться.
— Спасибо вам за предложение, мистер Лацло, но мне нужно вернуться на кухню. Как только моя мачеха узнает о вашем визите, уверена, она пригласит вас к нам в дом.
— Буду с нетерпением ждать приглашения, — заверил ее Гаретт и пошел следом за Эрманно.
К удивлению Сиенны, Имельду Бассо вовсе не впечатлила новость, что на ее территории находится незнакомец — пусть даже богатый бизнесмен. А в ту секунду, когда Сиенна сказала, что он друг Бредли, Гаретт Лацло превратился в лютого врага. Имельда не верила, что у Молли и Кейна водились деньги. Она считала, что они живут слишком тихо, а слухи об их богатстве и статусе неправдивы. Имельде нужно было видеть, как деньги тратят, а не просто говорят о них.
Сиенна удалилась в свою комнату. Позже она увидела из окна, как ее гость идет сквозь оливковую рощицу к дому, закончив осмотр территории. Эрманно, видимо, нашел себе какое-то занятие, потому что Гаретт направлялся к вилле в одиночестве. Он шел с видом человека, которому везде рады. Но только не здесь, подумала Сиенна. Она бросилась вниз, чтобы перехватить Гаретта прежде, чем он успеет постучать в дверь.
— У вас здесь красиво, — резюмировал он. Ветерок растрепал его волосы, а теплое солнце заставило расстегнуть две верхние пуговицы на рубашке. — Когда я поднялся на хребет, то увидел вдали позолоченное солнцем море.
— Это одно из преимуществ этой виллы.
— Странно, что ты так говоришь.
— Мне нравится этот дом. Просто я не всегда нахожу нужные слова.
Кажется, это не убедило Гаретта.
— Было бы жаль потерять такую виллу. Буду честен с тобой, Сиенна. Мне нужно приступать к работе прямо сейчас. И лучше, если я войду в дом и сразу же начну. Мне понадобится комната, где я мог бы работать, как у себя в кабинете.