Собственность Короля - Айя Субботина
— Не покраснели, — бубнит она.
— А вот и покраснели!
— А у тебя тоже краснеют, когда Влад тебя обнимает! — отчаянно сопротивляется Марина.
— Один один! — смеется Влад. — Значит так, мелкая. Пусть Кролик приходит — посмотрим, что за зверь. А про кино поговорим потом.
Если этот хулиганистый младший брат Андрея ему не понравится — «кина», как говорится, не будет. И танцев — тоже.
С Андреем мы продолжаем работать вместе.
Но теперь как партнеры. Ну, вернее, это пока очень большой проект на будущее, но у меня есть участки, а у него — амбициозные планы разделить «Квазар» на два две редакции, художественной литературы и нон-фикшен. А еще — открыть свою сеть книжных магазинов. Этих планов так много, а ответственность такая огромная, что это буквально так же меня вдохновляет, как и подготовка к свадьбе.
Осталось всего три недели.
А я даже платье еще не выбрала, потому что жду приезда моих американских подруг.
Не хочу пропустить ни одной традиции, особенно — поездок с шампанским по свадебным салонам. Со всем остальным мне помогает чудесная Оксана из свадебного агентства. И она готова была молиться на нас с Владом, когда мы на первой встрече хором объявили, что в качестве места для свадебной церемонии нас абсолютно устроит свой собственный пляж перед домом.
Иногда я просыпаюсь ночью, смотрю на свое спящее растрепанное цыганское счастье и снова заставляю себя поверить, что не сплю.
До дома заводчика наших волкодавов — мне все еще не верится, что их будет двое и это была моя инициатива! — мы приезжаем только к обеду. Марина первой выпрыгивает из машины и бежит навстречу миловидной круглой пожилой женщине, которую мы на протяжение всего последнего месяца видели по видеосвязи минимум раз в неделю в компании двух собачьих морд.
Влад помогает выйти мне, берет за руку и нетерпеливым шагом идет к калитке.
— Трындец волнуюсь, — признается с легкой вибрацией в голоса.
— Ты будешь отличным отцом этим мальчишкам, — сжимаю его пальцы и показываю язык, чтобы разрядить обстановку.
Наши «мальчишки» — белый и серый с подпалинами, уже несутся навстречу во весь опор.
Марина визжит от радости, когда ее обнюхивают первой.
А я, чего греха таить, все равно потихоньку отступаю за плечо Влада.
Фенрир — белый, и Гримм — серый, заканчивают с Мариной и несутся к нам, абсолютно дружелюбно виляя хвостами. Влад так счастливо тискает обе зубастых морды, нашептывая что-то на цыганском, что моя шутка насчет мальчишек и папочки, больше ни капли не похожа на шутку.
Когда приходит моя очередь быть обнюханной, я терпеливо жду, пока мокрые носы по очереди тычутся в обе ладони. Потом глажу их по жесткой шерсти на длинных головах. И получаю за смелость свою порцию одобрительного лая.
Волкодавы или нет, но выглядят они вполне зайками.
— Поздравляю, Золотая ленточка, ты даже не описалась от страха.
На этот раз он успевает увернуться от заслуженного тычка.
Но, боже, от него так сексуально пахнет кока-колой, заботой, защитой и счастьем, что вся моя женская гормональная система начинает сигнализировать о том, что вообще-то у меня «неделя синих кружочков» в календаре. Даже если у нас в планах пока просто жить, работать и наслаждаться воспитанием одной девчонки-подростка и двух псов.
— Я тут подумала, Грей, — обнимаю его за талию, приподнимаюсь на носочки, и тянусь, чтобы заглянуть в глаза, — что через пару лет мы обязательно должны завести нашим волкодавам человеческого ребенка.
— Двух, — Влад прищуривается. — По одному на каждого, чтобы никому не было обидно.
— Шумно будет, — улыбаюсь.
— Очень шумно, Нимфетаминка. Пиздец как идеально.
Конец
Примечания
1
Отсылка к одноименному мультфильму
2
Цугцва́нг (нем. Zugzwang «принуждение к ходу») — положение в шашках и шахматах, в котором любой ход игрока ведёт к ухудшению его позиции
3
Full House — одна из выигрышны комбинаций в покере, состоящая из пары и трех одинаковых карт
4
Оригинал: «I just died in your arms tonight», строчка из песни «(I Just) Died In Your Arms «, группы «Cutting Crew»
5
Отсылка к сказке «Аленький цветочек»
6
«Ты такой красивый, настоящий ветер» (здесь и далее Влад использует карпатский диалект романи)
7
«Малышка» (в транскрипции звучит примерно как «шукарча»)