Бурбон и ложь - Виктория Уайлдер
Еще один из парней, обжигающих бочки, присвистывает. Я уже знаю, что мне не понравится то, что я увижу. Может быть, часть меня даже знает, кто это будет.
Как только я поднимаю глаза, это как удар под дых.
— Господи Иисусе, — бормочу я себе под нос.
На ней больше одежды, чем утром, но недостаточно, чтобы скрыть форму и длину ее ног или то, как ее майка идеально облегает ее изгибы. Волосы цвета клубничного блонда, в которые будто вплетено золото, развеваются за ее спиной. А ее губы — мне приходится откашляться и сглотнуть, потому что у меня пересыхает во рту, когда я вижу, как они приоткрываются и растягиваются в улыбке.
Срывая перчатки, я стискиваю зубы.
— Возвращайтесь к работе.
Глава 8
Лейни
Мне было слишком интересно увидеть винокурню «Фокс Бурбон», чтобы отказаться. Поспать я всегда успею. Вселенная каким-то удивительным образом умудрилась забросить меня в эпицентр деятельности одного из крупнейших в мире дистрибьюторов и самых уважаемых брендов бурбона. Этот напиток не является моим первым выбором, но за свою жизнь я пробовала множество разновидностей виски. Когда кто-то заказывал бурбон, если он в этом разбирался, то всегда просил «Фокс». Те, кто хотели сэкономить, выбирали другую марку, но все, кто пили неразбавленный или со льдом, всегда выбирали «Фокс».
Вместо того чтобы запрыгнуть в ее крутую тачку, мы прошли около полумили по каменной дорожке и оказались перед винокурней «Фокс Бурбон». Вход напомнил мне о винодельнях в Нью-Йорке, расположенных вдоль озер Фингер. Прошлым летом я организовывала там свадьбу, которая представляла собой «скромную уединенную церемонию» с участием чуть менее шестисот близких родственников и друзей. Эта пара едва все не отменила, пока несколько месяцев спорила о том, какой виноградник лучше всего подойдет для их клятв. Западное побережье славилось своими виноградниками и услугами, которые они предлагали, но жители Нью-Йорка могли покрасоваться перед большим количеством людей только в том случае, если до них можно было доехать. Озера Фингер покорили их.
Я чувствую здесь тепло, не только из-за влажности. Здесь нет претенциозности или ощущения негостеприимной эксклюзивности. Прекрасно продуманный ландшафтный дизайн варьируется от идеально округлых зеленых кустарников до тонких вишневых деревьев в цвету. Зелень с вкраплениями цветов обрамляет массивные дубовые двойные двери. Это просто… прекрасно.
Над входными дверьми располагается логотип «Фокс Бурбон» — выкованная из черного металла буква F с профилем лисьей головы, обвившейся вокруг нее. Это выглядит впечатляюще и так отличается от другой стороны участка, где располагаются главный дом и коттедж. Это место для туристов.
Нас приветствует шум проезжающих по гравию машин и разговоры групп людей, сидящих по периметру внутреннего дворика. Как только мы подходим ближе, запах в воздухе становится еще более сладким и терпким.
— Здесь так вкусно пахнет.
Она закрывает глаза и глубоко вдыхает.
— Это смесь кукурузы, ячменного солода и ржи, которая сбраживается, когда соединяется с дрожжами. Помимо приготовления бурбона, от этого в воздухе пахнет так, словно тебя окунули в сахар. — Высунув язык, она облизывает воздух и хриплым голосом произносит: — Восхитительно.
Она продолжает говорить что-то еще, но сзади нас раздается низкий голос, заставляющий меня вздрогнуть. Я хватаюсь за грудь и на мгновение закрываю глаза. Впервые мужской голос заставляет меня нервничать. Видимо, это одно из непредвиденных последствий столкновения лицом к лицу с монстром и дальнейшей жизни с воспоминаниями об этом.
— Это сусло. Чем ближе к винокурне, тем вкуснее пахнет.
От улыбки у него появляются ямочки на щеках и морщинки в уголках ярко-голубых глаз. Его каштановые волосы немного длиннее, и, хотя он не выглядит точной копией, я догадываюсь, что это должно быть еще один из братьев Фокс. Та же уверенность и походка. Его черты лица сами по себе привлекают внимание, но добавьте к этому мощную линию челюсти, и вы поймете, что все мужчины семьи Фокс11 соответствуют своей фамилии.
— Лейни, это мой самый лучший друг на планете, Линкольн Фокс, — говорит Хэдли, улыбается и обнимает его, привстав на цыпочки.
Протягивая мне руку, он говорит:
— Мой дедушка, Гриз, рассказал мне о новой симпатичной незнакомке, остановившейся в коттедже. Я подумал, что это можешь быть ты.
Хэдли широко раскрывает рот.
— Линк, ты флиртуешь? — Она указывает на меня. — Это был флирт, верно?
Я не могу не улыбнуться и утвердительно киваю.
Линкольн перестает улыбаться и делает саркастическое выражение лица, когда говорит ей:
— Я тебя ненавижу. Я просто приветствую твою спутницу. Не будь идиоткой, Хэдли Джин.
Я пожимаю ему руку, улыбаясь им обоим.
— Приятно познакомиться. Вся ваша семья была очень гостеприимна. Спасибо.
Они смотрят друг на друга, прежде чем Линкольн отвечает:
— Значит, ты еще не со всеми познакомилась.
Ковбой.
Но прежде чем я успеваю исправить его предположение, Линкольн пристраивается рядом с нами.
— Можно мне составить вам компанию, Хэдс?
Хэдли понимающе улыбается. И по тому, как розовеет его шея чуть выше горловины футболки, я думаю, что Линкольн не из тех, кто часто присоединяется к экскурсиям по собственной винокурне.
Мы идем за ним мимо главного входа, где группы людей ждут начала экскурсии.
— Лейни, ты когда-нибудь была на винокурне?
На лице Линкольна снова расцветает улыбка, а на щеках появляются ямочки, когда я говорю ему:
— Нет, это первая. У меня было много экскурсий по виноградникам и пивоварням, но я никогда раньше не была на винокурне.
Он хлопает в ладоши и потирает их, как будто собирается устроить грандиозное развлечение. Он намного приятнее обоих своих братьев.
— В бурбоне чертовски много веселья, но в основе всего лежит простая химия.
Он начинает объяснять основы — процесс ферментации и соотношение компонентов — вот что отличает бурбоны друг от друга. Он рассказывает о том, что бренд «Фокс» делает иначе, чем все остальные.
— У нас более высокое содержание кукурузы и ржи, что делает вкус слаще. Одно из правил гласит, чтобы считаться настоящим бурбоном, сусло должно состоять из кукурузы не меньше, чем на 51 %.
Он очарователен. Прирожденный ведущий и увлекательный рассказчик. Без сомнений, он любит свое дело и хорошо разбирается в нем.
— Итак, Лейни без