Бурбон и ложь - Виктория Уайлдер
[←51]
Бурбон «Pappy Van Winkle» считается одним из лучших сортов бурбона в мире.
[←52]
Нахлыст — особый вид ловли рыбы на искусственную или живую приманку, зачастую — мушку.
[←53]
Столярный молоток из дерева твёрдых пород или резины.
[←54]
Блюдо на основе кукурузной муки, похожее на несладкий пудинг
[←55]
Сленговое выражение, которое используется для описания чего-то, что крайне маловероятно или невозможно.
[←56]
Пикантный соус к мясу
[←57]
Тройная корона — в скачках на лошадях-трёхлетках породы «чистокровная верховая» выигрыш трёх самых престижных скачек.
[←58]
День открытия — это день, когда профессиональные бейсбольные лиги начинают свой регулярный сезон.
[←59]
Небольшое количество взбитых сливок, подаваемых в стаканах для эспрессо.
[←60]
Смесь односолодовых сортов или солодовых и зерновых.
[←61]
Двойное значение слова hard — используется для описания чего-то сложного, тяжелого, а также в значении «жесткий» для эрегированного члена. Get hard — возбудиться.
Перевод: Julia Ju
Редактура: Ленчик Кулажко
Вычитка: Ленчик Кулажко, Julia Ju
Обложка: Ленчик Кулажко
Оформление: Ленчик Кулажко, Julia Ju
Переведено для группы:
vk.com/stagedive
t. me/stagediveplanetofbooks