Сильвейн Рейнард - Искупление Габриеля
– Отец, клянусь тебе, я могу все исправить. Мне нужно лишь поговорить с Эйприл.
– Нет. – Сенатор встал. Саймон знал этот взгляд: жесткий, готовый прожечь насквозь. – Хадсоны требуют, чтобы ты навсегда оставил их дочь в покое. И ты подчинишься их требованию.
– Папа, я…
– Хотя бы раз сделай то, что тебе говорят! – рявкнул сенатор Тэлбот.
Саймон, до этого стоявший неподвижно, вдруг схватил с отцовского стола бронзовую статуэтку всадника и швырнул в стену.
– Ты меня никогда не слушал! – закричал он. – Всю свою жизнь ты только приказываешь. Ты требуешь, чтобы тебя слушали, но сам никого не желаешь слушать. Плевать я хотел на тебя! И на твою долбаную кампанию! И на все запреты! Для меня важна только Эйприл. Я сделаю все, чтобы ее вернуть! – Саймон стремительно вышел из кабинета, хлопнув дверью.
* * *Свое пребывание в полицейском отделении Дарема Саймон мысленно называл самой горькой иронией.
(В отличие от Габриеля, он не знал точного значения слова «ирония».)
Саймон не оставлял безуспешных попыток увидеться с Эйприл. Он посылал ей цветы и письма, которые возвращались обратно. Он пытался связаться с ней по электронной почте, но бывшая невеста внесла его адрес в черный список.
Тогда он решил подкараулить Эйприл возле ее дома, за что и был арестован. Теперь он сидел в камере полицейского отделения и почти не сомневался, что ему предъявят обвинение. Своего адвоката у Саймона не было. На помощь отца он не рассчитывал. Тот палец о палец не ударит, чтобы вытащить сына.
Саймон вспоминал свой прошлый арест, вызванный нападением на Джулию. Тот арест он вполне заслужил. Он был зол на нее и собирался мстить. Но с Эйприл все было по-другому. Все, что он делал, он делал из любви к невесте. Саймон решил признать себя виновным. У него еще теплилась надежда исправить случившееся. Быть может, тогда Эйприл или ее мать, до сих пор относившаяся к нему с большой симпатией, дадут ему пять минут на объяснение.
Саймон понятия не имел, кто сделал снимки. Натали вообще не знала о том свидании, хотя ей был знаком гостиничный номер, где все происходило. Не исключено, что она кого-то наняла.
Похоже, так оно и было. Потом Натали отправила снимки Эйприл, рассчитывая выиграть от его разрыва с невестой. Натали – умная и мстительная сука. Одним хорошо рассчитанным ударом поразила сразу три цели, нагадив ему, Эйприл и избирательной кампании его отца. Такое вполне в ее духе.
Саймон ждал, по-прежнему надеясь на примирение с Эйприл. Параллельно его мозг прокручивал поездку в Сакраменто, где теперь жила Натали.
Он ждал своей участи, обдумывал планы и даже не догадывался, кто на самом деле расстроил его свадьбу. А этот человек находился от него совсем недалеко, рядом с отделением полиции… Джек Митчелл сидел в своем темном «олдсмобиле», улыбался и тоже думал. О своей беременной племяннице.
Глава семьдесят восьмая
Кембридж, штат Массачусетс
Постепенно Джулию перестало тошнить по утрам. Но ее пищевые пристрастия изменились. Она стала предпочитать тайскую кухню. Возле ее прежней квартиры был тайский ресторан. Джулия утверждала, что только там готовят еду, которая ей по-настоящему нравится. Габриель и Ребекка почти ежедневно звонили туда и делали заказы на дом.
По мнению Габриеля, семьдесят пять процентов телесной массы его жены (и их будущего ребенка) состояло из фаршированных блинчиков. Это и определило временное имя для малыша, которого теперь уже никто не называл Ральфом. Габриель, Ребекка да и сама Джулия привыкли к новому имени – Фаршированный Блинчик.
В конце апреля Эмерсоны приехали в больницу Маунт-Оберн, где Джулии предстоял очередной сеанс УЗИ. Оба надеялись, что на этот раз смогут узнать пол их ребенка.
– Фаршированный Блинчик – это мальчик, – шепотом говорила Джулия, стараясь не обращать внимания на переполненный мочевой пузырь.
– Нет, – улыбнулся Габриель. – Можешь мне верить. Я женщин знаю. У нас будет девочка.
Джулии оставалось лишь тихо посмеиваться.
Когда ее вызвали, она торопливо стиснула руку Габриеля и последовала за техником в кабинет УЗИ.
На этот раз Габриель не вступал с персоналом в споры и не пытался сопровождать жену в кабинет.
– Хотите узнать пол ребенка? – спросила техник, подавая Джулии халат.
– Очень хочу. Муж тоже. Он надеется, что его догадка подтвердится.
– Думаю, сегодня мы это узнаем. Переодевайтесь и проходите в соседний кабинет. Извините, забыла представиться. Меня зовут Амелия. – Женщина улыбнулась и вышла.
Еще через несколько минут заметно округлившийся живот Джулии покрыли слоем теплого липкого геля – и процедура началась. Естественно, Джулия во все глаза смотрела на экран компьютера, где мелькали изображения ее ребенка.
По правде говоря, она смогла разглядеть лишь головку и тельце. Бедняжка Фаршированный Блинчик был чем-то похож на космического пришельца.
– Вам повезло, – сказала Амелия, делая снимки с экрана. – Плод занимает правильное положение, и мне будет легко его рассмотреть.
Джулия облегченно вздохнула. Тем не менее слова Амелии не уменьшили ее нервозности.
– Я сейчас сделаю еще несколько снимков, а потом позову вашего мужа, – сказала Амелия. – Вы не возражаете?
– Ничуть.
Через несколько минут Амелия ввела Габриеля, который сразу же подошел к Джулии и поцеловал ей руку.
– Что вы можете нам сообщить? – спросил он.
Амелия показала на экран:
– Ваш ребенок хорошо развивается. Никаких нарушений я не заметила. У вас родится девочка. Поздравляю.
Лицо Габриеля расплылось в широкой счастливой улыбке.
В глазах Джулии блеснули слезы. Она даже прикрыла рот рукой, чтобы не вскрикнуть.
– Ну, что я говорил… мамочка? Я знаю женщин. – Торжествующий Габриель поцеловал жену в щеку.
– У нас будет девочка, – повторила Джулия.
– Тебя это огорчает? – насторожился Габриель.
– Что ты? Это замечательно, – прошептала она.
* * *Габриель сделал копии УЗИ-снимков и вставил в рамки. Ему хотелось заполнить снимками весь дом, но он подавил это желание, ограничившись спальней и кабинетом.
– Пора бы нам подумать про обустройство комнаты для нашего Фаршированного Блинчика, – сказал Габриель. – Пол мы знаем. Постараемся угадать ее вкусы.
Разговор этот происходил в машине, в одну из суббот мая.