Абигайль Кейси - Гадание на розах
— Ага, знаешь, какая там строгая мымра на выдаче сидит!
— Что, все та же, со взглядом ядовитой змеи?
— Она самая. — Глория Дюбуа изобразила шум, производимый атакующей коброй. — Только с годами яду прибавилось.
— Минуточку! — Тина Маквелл приставила к ушам подруги глянцевые журналы по дизайну. — О! Вылитая королевская кобра!
— Перестань!
Журналы отправились на стеллаж.
А Тина Маквелл заглянула в опустевшую чашку.
— Вот до чего доводит отсутствие мужчины в жизни.
— Сделай-ка еще кофейку, Ти.
— Один момент.
Хозяйка офиса продефилировала к экспресс-аппарату.
— Можно двойной?
— Для тебя, Гло, хоть тройной.
— Только с корицей не переборщи.
Тина Маквелл не ответила на придирчивое замечание подруги.
А Глория, чтобы загладить невольную вину, переключилась на прежнюю тему:
— Говорят, мымра была любовницей директора библиотеки.
— Да врут. На такую никакой, даже самый захудалый мужчинка не позарится.
— Как и на меня.
Глория Дюбуа попыталась пошутить, но шутка вышла слишком горькой и чересчур приближенной к реальности.
Тактичная подруга демонстративно не заметила самоуничижительной реплики.
— Гло, а ты уверена, что твой кареглазый появится в читалке завтра?
— Я на это надеюсь.
— Ладно, что нам остается. Будем надеяться…
Тина Маквелл снова наполнила чашки горячим кофе по мексиканскому рецепту.
— А ты, Гло, уверена, что этот симпатяга действительно на тебя не отреагировал?
— Сто процентов.
Проголодавшаяся аспирантка потянулась за бутербродом с подсохшим сыром и расплывающимся маслом.
— Один раз вроде глянул вскользь и снова уткнулся в подшивку.
Тина Маквелл тоже занялась бутербродом.
— Трудно с ними, мужчинами.
— Да, непредсказуемые существа: клюют на какую-то ерунду — стройные ножки, полную грудь…
— Стоп! — Тина Маквелл гневно разломила бутерброд на неровные половинки. — А что ты хотела?
Глория благоразумно промолчала, дожевывая сыр.
— Конечно, ты поперлась в библиотеку в своем обычном унисексе, который напрочь нейтрализует любую, даже самую привлекательную внешность.
— Но я привыкла…
— Быть серой и незаметной.
Аспирантка не выдержала огульного обвинения.
— Ти, да при чем здесь одежда?
— Как при чем?
— Любят же не за короткую юбку и блузку с глубоким вырезом!
— Гло, тут ты не права. Хороший прикид еще никогда никому не мешал.
— Да, я тоже подумывала, что, наверное, надо поменять имидж.
— Ты должна выглядеть не как ученая женщина, а просто как женщина в лучшем значении этого слова.
— Еще не женщина.
— Ах да — беспутная мать, строгая бабушка… — Тина Маквелл, спохватившись, оборвала фразу. — Прости дуру.
— Да нет, все правильно, Ти, все правильно.
На этот раз очередная бестактность слишком темпераментного специалиста по ландшафтам не превратилась даже в короткую размолвку.
Тина Маквелл попыталась загладить неловкость:
— Понимаешь, Гло, ты просто не веришь в свои возможности.
— У меня их почти нет.
— Извини, милая. Если к твои изумительным волосам и очаровательным глазкам прибавить со вкусом подобранные шмотки…
— Ты думаешь?
— Когда собираешься на любовное свидание, то малейший нюанс играет значительную роль. Что-то надо подчеркнуть, а что-то, наоборот, — замаскировать.
— Целая наука.
— Еще бы.
— Но ты же, Ти, вроде в этом довольно опытная?
— Не сомневайся, Гло. Я тебе такое шикарное платье подберу, такое умопомрачительное белье…
Аспирантка, всегда думавшая больше о красоте роз, чем о своей, наивно призналась:
— Но у меня, Ти, скудный гардероб.
— Ерунда, это не проблема. — Тина Маквелл швырнула надкусанный бутерброд в урну. Давай рванем сейчас в Шривпорт!
— Зачем?
Глория слегка утолила голод.
Но любовная истома по-прежнему держалась на высоком градусе.
— Может, лучше на берег Миссисипи?
— Миссисипи подождет.
Тина Маквелл решительно сняла клеенчатый фартук.
— Рванули на распродажу летнего ассортимента!
— А успеем?
— Вполне.
Тина Маквелл избавилась от рабочих брюк.
— Если поторопимся.
— Думаешь, шопинг поможет?
— Не сомневайся.
Тина Маквелл облачилась в легкое платье.
— Вот эту прелесть я позавчера отхватила с дикой скидкой.
— А что, славненько.
— Не то слово.
— Ти, а не будет слишком фривольно, если я припрусь в читальный зал разряженная, как… как…
Глория Дюбуа не могла подобрать адекватного слова.
— Боишься, от твоего вида мымру хватит удар?
Тина Маквелл подвела губы помадой и тронула ресницы тушью.
— Погнали.
Глории Дюбуа пришлось согласиться.
Если новый прикид хоть немного повысит ее шансы завтра, то грех этим не воспользоваться…
Глава 2 ОБЫКНОВЕННЫЕ ШУТОЧКИ
На выходе из Национального парка роз каждая из подруг получила от толстяка Брауна по паре весомых комплиментов.
Тина Маквелл погрозила одышливому забавнику пальцем.
А Глория Дюбуа задержалась на мгновение у турникета.
— Я буду завтра весь день в малом читальном зале. — Аспирантка ободряюще улыбнулась охраннику, который, смущаясь, поглаживал кобуру широкой ладонью. — Пусть ваша племянница туда заглянет.
— О'кей, мисс.
— Что-нибудь придумаем.
— Благодарю, мисс.
— Не стоит.
Когда подруги заняли передние места в машине, Тина Маквелл обернулась к выходу из парка.
— Только не смейся, Гло, но толстяк Браун в прошлую субботу сделал мне предложение.
— В смысле руки, сердца и кобуры?
— Ну да.
— И ты, конечно, отказала?
— Не совсем.
— Как это — не совсем?
— Ну зачем обижать хорошего человека? Тина Маквелл вслед за Глорией Дюбуа пристегнула ремень безопасности. — К тому же запасной вариант не помешает.
Въедливая аспирантка хотела сказать подруге, что у той этих вариантов было неисчислимое количество — и все без толку, но вместо этого спросила совершенно о другом:
— А что там с племянницей Брауна?
— Знаешь, Гло, мне кажется, девочка основательно подсела на дурь.
— Ты уверена?
— Я тут ее недавно видела. Что-то взгляд нехороший.
— Ой, Ти, любишь ты всякие страсти придумывать.
— А помнишь, я угадала, что профессорша с кафедры физиологии животных спит с ассистентом?