Ли Майклс - Стратегия любви
— Она будет раздражать тебя еще только тринадцать дней, мама, — прошептала Кэтлин.
Но было уже поздно. Одри шла с Пенном к калитке, что-то говоря ему на ходу. Потом оба исчезли за углом дома, оставив калитку раскачиваться и скрипеть.
У ног Кэтлин повизгивал, близоруко озираясь, Шнудель.
— Так тебе и надо, — сказала она без всякого сочувствия и поднялась, чтобы закрыть калитку. — Ты зря надеялся, что он останется здесь навсегда.
Она невидящим взглядом смотрела на ухоженные клумбы маргариток и тяжелые, усыпанные цветами ветви вьющихся роз. Никому никогда я не пожелаю полагаться на Пенна. Жизнь тогда станет намного проще… Без всяких ожиданий.
Она снова столкнулась с ним днем в магазине скобяных товаров Спрингхилла. Если бы она увидела его заранее, то никогда бы не встала за ним в очередь в кассу. Однако она не смотрела по сторонам. Кэтлин проверяла свой список, с трудом удерживая полдюжины рулонов упаковочной ленты с устройством для ее закрепления, коробку с разными ярлыками, моток шпагата и две пары ножниц. Уже стоя в огороженной секции контроля и оплаты покупок, она едва ли смогла повернуть обратно и уйти из секции — это выглядело бы подозрительно. Вот она и стояла с занятыми руками и смотрела, как он вновь открывает длительное время бездействовавший счет Колдуэллов.
— Отличные сверхпрочные инструменты, чтобы починить одну маленькую калитку, — заметила она, пока клерк записывал его покупки. — Могу понять, что нужен молоток, но зачем гвоздодер, не для того ли, чтобы снимать дверные петли?
Пенн широким жестом подписал свой счет.
— Это не для калитки. Придется кое-что подремонтировать в коттедже, чтобы мне там было удобнее жить.
— В коттедже? Ты что, собираешься остаться?!
Он слегка приподнял брови.
— Тебя это удивляет? — спросил он. — Нет, это даже больше, чем удивление. Прозвучало оно так, будто тебя серьезно оскорбляет мысль о том, что я собираюсь побыть немного здесь. Почему?
— Неважно, что я думаю, — поспешно ответила Кэтлин.
Немного? Надо понимать, на пару недель или на все лето — конечно, не дольше, ведь он собирается жить в коттедже.
— Возможно, все дело в том, что ты ушел с одной работы и пока не устроился на другую.
Пенн улыбнулся.
— Не спеши с выводами, дорогая, — тихо произнес он.
— На этот раз тебя уволили или ты просто ушел сам?
— О, я ушел, — сказал он беззаботно. — Это выглядит куда лучше, чем быть уволенным. Кроме того, есть ли работа или нет ее, я ни за что на свете не пропустил бы твоей свадьбы. Поэтому я решил, что лучше останусь здесь, чтобы ты знала, куда мне направить приглашение.
— Буду иметь в виду, — ответила она тихо и опустила на прилавок рядом с кассовым аппаратом груду своих покупок. Рулон с упаковочной лентой упал и прокатился почти до двери. Пенн положил его на прежнее место и наклонился над прилавком, наблюдая за ней.
— Бьюсь об заклад, это будет настоящее представление. — Должно быть, он заметил, как сердито сверкнули ее глаза, и мягко добавил: — Знаешь, я имел в виду, что ты устраиваешь всю эту показуху ради того, чтоб просто показать клиентам товар лицом.
Она прикусила язык. Ей все же удалось удержаться от резкого ответа.
— Подумай хорошенько. Может, тебе вовсе не понадобятся приглашения, — размышлял Пенн.
— Просто помести объявление в газете. Ты можешь превратить все это в своего рода демонстрацию выставки «Все для невесты» и вычесть стоимость расходов из налога на прибыль за следующий год.
Она с трудом сдержалась и заставила себя улыбнуться.
— Благодарю за совет, Пенн, но…
— Я даже не пришлю тебе счет за консультацию. — Он придержал дверь, пропуская ее, и обратился к входящему в магазин молодому человеку с большими усами: — Как ты думаешь, Стен? Если кто-нибудь на месте Кэтлин организует показательную свадьбу и пригласит на нее своих перспективных клиентов, то эти расходы можно законно отнести к деловым расходам?
— Почему ты меня об этом спрашиваешь? — пожал плечами Стен. — Я не специалист по налоговому законодательству. Но раз уж мы заговорили о перспективных клиентах, у тебя есть визитная карточка, Кэтлин? Свадьба будет не раньше следующего года, но…
Пенн, казалось, был шокирован.
— И ты тоже? — простонал он. — Может, в местной воде есть этот проклятый вирус?
Кэтлин порылась в сумочке и с улыбкой протянула Стену свою визитную карточку.
— Передай мои наилучшие пожелания Элани, — мягко сказала она, а увидев, как Стен внезапно покраснел, сунула карточку и в руку Пенна. — Просто на всякий случай, если вдруг вирус поразит и тебя.
— Благодарю, — вежливо сказал Пенн. — Я приложу ее к своей коллекции необычных, загадочных вещей со всего мира. — Он разглядывал карточку, пока они шли к месту парковки машин. — «Кэтлин Росс, брачный консультант». И это все? Элегантно, выполнено каллиграфическим почерком, но как-то уж скучно.
— Надежно, — резко оборвала его Кэтлин. — Консервативно. Солидно. И вовсе не скучно.
— Я разочарован. Думал, ты назовешь свой бизнес остроумнее, оригинальнее. Знаешь, еще не поздно все поправить. Я придумал отличное название: «Брачная тропа». А девизом можно взять что-нибудь вроде: «Теперь тебе не придется шагать одному по длинной дороге к блаженной свадьбе».
— Пенн, это самое худшее… Пожалуйста, не говори мне, что ты работал еще и в рекламном бизнесе.
— Хорошо, — радостно сказал Пенн. — Больше не буду.
С ненужной силой она швырнула сумку на заднее сиденье своей машины. Глупо перебрасываться колкостями с человеком, который только и делает, что придумывает новые колкости.
Интересно, устает ли он когда-нибудь сам от такой жизни?
Сабрина столкнулась с ней в дамской комнате загородного клуба вечером того же дня.
— Ты должна что-нибудь сделать, — заявила она. — Карл собирается пригласить Пенна Колдуэлла шафером на свадьбу, и, клянусь Богом, если он это сделает, то я…
— Не сделает, — успокоила ее Кэтлин. — Карл не сумасшедший, к тому же не игрок. Ему известно, какие странные идеи приходят порой в голову Пенна в последний момент. Такой идеей может оказаться, например, отъезд на Таити или в Ботсвану, с твоим обручальным кольцом в кармане.
Сабрина завизжала:
— И ты считаешь, что я могу слушать это спокойно?
— Не волнуйся. Слишком поздно, мы уже не успеем заказать еще один смокинг там, где обычно берем их напрокат. Сегодня же я их предупрежу. А если Карл будет настаивать, попроси его позвонить мне.
Она все еще качала головой от возмущения, вспоминая о происшедшей сцене, когда вернулась к себе и вошла в гостиную. Карлу и Сабрине предстоит решать в жизни куда более серьезные вопросы, а они никак не могут договориться о том, кто будет у них шафером. Ну ладно, она не может дать им гарантию счастья после свадьбы, но в ее силах обеспечить им успех в день венчания!