Праздничная связь - Бейлин Кроу
— Все ушли. Мы действительно самые преданные делу работники.
Я фыркаю от его заявления, потому что не могу припомнить ни единого дня, когда бы Хантер не уходил на несколько часов раньше всех остальных.
— Вообще не понимаю, почему Мистер Ваггонер все еще тебя не уволил.
— Потому что он никогда никого не увольняет, — с ухмылкой произносит он и плюхается на стул напротив моего стола. Хантер бывает здесь настолько часто, что, пожалуй, кабинет уже должен принадлежать ему, а не мне.
Хотя он в чем-то прав. Мистер Ваггонер считает, что правильное окружение может способствовать улучшению качества работы даже у бездельников, поэтому дает им множество шансов, так что они в конечном итоге становятся частью нашей большой и дружной семьи (не мои слова).
— Для тебя он просто обязан сделать исключение, — усмехаюсь я.
— Но тогда ты не сможешь видеть меня каждый день, — отвечает он и откидывается в кресле, в очередной раз проверяя дерево на прочность.
Я изо всех сил пытаюсь изобразить разочарованный вид, хотя не совсем уверен, что притворяюсь.
— Боже, я этого не переживу.
Он кивает в знак согласия, и я показательно закатываю глаза.
— Над чем работаешь?
— Счет Брэдфорда, — отвечаю я и нахмуриваюсь, обнаруживая, что он не взял с собой никаких документов. — Думал, ты тоже над ним работаешь.
Хантер пожимает плечами.
— Так и есть. Просто ты явно сделаешь лучше, чем я.
У меня отвисает челюсть.
— В смысле? Ты будешь просто сидеть и смотреть на меня?
— Ну, разумеется, нет. В какой-то момент я планирую уговорить тебя снять эти чопорные рабочие штаны, а потом, может быть, вздремну, — он вытягивает руки над головой, еще больше откинувшись назад.
Я открываю рот, чтобы ответить, но понимаю, что не в состоянии произнести ни слова, потому что... что?
— Ты совсем тупой? Я не буду спать с тобой в офисе. Да и вообще. Ведь у нас была всего одна ночь, помнишь? Ты не можешь просто приходить ко мне в кабинет, чтобы пялиться или вздремнуть. Потому что это странно.
Хантер ухмыляется, и я бешусь, потому что в кои-то веки внутри возникает соблазн просто позволить ему сделать все, что он захочет.
Но не то чтобы я вообще когда-либо получал право голоса.
Он наклоняется вперед, и стул снова жалобно скрипит. Перегнувшись через стол, он передвигает мой степлер, затем подставку для ручек, а я просто смотрю, как Хантер переставляет все мои вещи.
Нет смысла спорить с ним.
— Ты же понимаешь, что я потом верну все на свои места? — спрашиваю я.
Как только его удовлетворяет новое расположение МОИХ!! вещей, Хантер облокачивается на стол.
— Понимаю, но так будет удобнее. Ты ведь левша.
Стыдно признать, но я заметил еще в прошлый раз, когда он взял на себя смелость переставить мои вещи… так правда удобнее. Но я поставил все обратно, потому что… в смысле? Я что, должен признать, что Хантер прав? Ни за что на свете.
— Так вот, вернемся к твоим брюкам…
— Они останутся на мне, Холлидей. Держи свои гигантские лапы при себе, — рявкаю я, но он, кажется, остается совершенно невозмутимым.
Как только он открывает рот, чтобы ответить, раздается еще один стук в дверь, и мы оба удивленно оборачиваемся, потому что были уверены, что остались в офисе одни.
— Войдите, — говорю я, прочистив горло.
Дверь распахивается, и Мистер Ваггонер замирает на пороге. Он смотрит на Хантера, затем на меня, а потом снова поворачивается к Холлидею. Его явно потряс тот факт, что худший сотрудник компании все еще на работе.
— Хантер! Я сплю и приятный вижу сон? Ты пришел помочь Финну? Ему и правда будет полезно хоть раз уйти с работы вовремя.
Хантер стреляет своей фирменной улыбкой.
— Вы правы, я очень хочу помочь Финну.
«Вылезти из штанов», — мысленно добавляю я, а затем поворачиваюсь к нашему боссу.
— Вы хотели, чтобы я сделал что-то еще?
— О, нет, что ты, — отвечает он, отмахиваясь от меня. — Хотел спросить, не поможешь ли ты мне на вечеринке в эту пятницу? Прилетает моя теща, и мне обязательно нужно быть дома, чтобы поприветствовать ее. Сможешь задержаться, чтобы пустить поставщиков? Ты ведь все равно постоянно сидишь допоздна.
— Я могу, — вмешивается Хантер, и мы оба поворачиваемся, чтобы посмотреть на него.
— Что ж, ты меня очень выручишь, ведь ты обычно уходишь довольно рано, — Мистер Ваггонер прямо таки сияет от удовольствия. — Но ты вроде говорил, что у тебя свидание?
Напрягшись всем телом, я прикусываю язык, чтобы немедленно не потребовать от Хантера ответов. Но потом понимаю, что он имеет право встречаться с кем пожелает. Меня это не касается, но тогда почему он зависал со мной все выходные? От внутреннего напряжения у меня сводит челюсть.
Хантер смотрит на меня, и в уголках его глаз появляются морщинки. Видит ли он, что я охренеть, как зол? И ему что… нравится?
— Свидание с Финном, так что все в порядке.
От шока я распахиваю глаза, и мне приходится приложить титанические усилия, чтобы удержать рот на замке.
Мистер Ваггонер выглядит таким же шокированным и несколько долгих секунд переводит взгляд с него на меня, а затем разражается громким восторженным смехом.
— Ну, конечно!
В смысле, «ну, конечно»…?
Быстро повернувшись к Хантеру, я снова смотрю на нашего босса, который сияет ярче, чем рождественская ель.
— Не могу дождаться, чтобы показать вам наши парные свитера! — говорит Хантер.
— Буду ждать с нетерпением! — поддакивает Мистер Ваггонер. — Но, думаю, в этом году у тебя есть мощный конкурент, Хантер. Не хочу хвастаться, но у меня кое-что припасено в рукаве.
Мы что, в какой-то рождественской комедии?
Я упоминал, что Холлидей из года в год побеждает на конкурсе, потому что он выигрывает все и всегда? Улыбка Хантера становится еще шире.
— Я в игре.
Щеки мистера Ваггонера розовеют от смеха.
— Пойду-ка я, ребята. Иначе опоздаю на семейный ужин. Не засиживайтесь допоздна.
Как только он закрывает дверь, я бросаю