Белое озеро: Охота на лис (СИ) - Дарья Волкова
Лиза тряхнула головой. У нее еще будет время обо всем этом подумать.
Она насыпала корма в миску, налила воды из заполненной ею же металлической большой кастрюли и устало плюхнулась на кровать. Только теперь Лиза поняла, как устала. Спать, спать, спать…
В итоге спала она под двумя одеялами и в обнимку с Туманом.
Утро разогнало все ее вчерашние страхи, а усталость за ночь исчезла. Лиза проснулась бодрой, отдохнувшей и от какого-то звука. Какой-то стук. Она резко села на кровати. Это стучал по полу собачий хвост, а сам Туман, сидя рядом с кроватью, умильно смотрел на Лизу.
— Есть хочешь? — сонно пробормотала Лиза. Туман мотнул головой. И тут Лиза сообразила, что хочет Туман совсем другого. Быстро встав с кровати, Лиза прошла к двери, торопясь, отперла ее, и Туман стремглав выскочил на улицу. А Лиза замерла на крыльце, опрокинутая искристым, еще прохладным, но уже солнечным утром.
Какие у нее вчера могли быть сомнения?!
После завтрака, состоявшего из чая, печенья и снеков из собственных запасов, Лиза села за стол составлять план. Ей надо разобраться с генератором и зарядить лампу. И телефон — хотя на черта ей тут нужен телефон? Связь все равно не ловит. Надо посмотреть, есть ли тут еще что-то, что работает от аккумулятора и нуждается в зарядке. Надо натаскать воды. Надо придумать, как помыться. Надо разобрать продуктовые запасы. Надо… Ох, сколько всего надо.
Но начала Лиза с разбора кучи, которую она сама же вчера организовала. Тот самый «грязный угол». Он мозолил Лизе глаза. Именно там она и обнаружила несколько тетрадей, исписанных крупным разборчивым круглым почерком. Это оказались дневники деда Матвея. Лиза несколько минут размышляла о том, имеет ли она право читать их. И уже почти решила, что нет, как взгляд ее зацепился за слово «яблони», а дальше Лизины глаза как-то сами собой…
Две тетради были посвящены яблоневому саду — подробно описаны все деревья, откуда привезены, когда высажены, что с ними делали, как они плодоносили. Было там и про землю, и про все остальное. А в других тетрадях был столь же подробно описан быт Матвея Исаевича. Спустя примерно полчаса лихорадочного чтения Лиза поняла, что никакие это не дневники. Там не было ничего личного. Более всего это походило на инструкцию, оставленную… кому?
Лиза взяла тетрадь с последними записями по саду и вышла из дома. Кому, кому? Раз она здесь, значит — ей!
Именно в процессе знакомства с яблонями ее и застал визит катера. Чей вот это только катер? Лиза спешила по крутой дорожке вниз к берегу, и почему-то думал о капитане Лисовском.
На берегу, у самой кромки воды вертелся, поскуливая, Туман. С этим псом Лиза провела не так много времени, но ни разу не видела собаку такой. Да и Кравцов ей рассказывал про нелюдимый характер Тумана. А теперь Лиза видела совершенно иную картину.
Звук нарастал, и катер из крошечной точки превращался во все более и более ясно читающийся силуэт. Солнце било Лизе прямо в лицо, она прикрыла глаза ладонью — и все равно не смогла пока разглядеть отчетливо человека за рулем. Только сердце никак не успокаивалось, а, наоборот — билось все чаще. А еще уверенно заявляло, что приближающийся силуэт принадлежит Лису и его Быстрому.
Мотор на катере вдруг стих, и белоснежный Чыйрак мягко ткнулся в берег. Лис — это был, в самом деле, он — перекинул ногу, потом другую и замер на бортике сбоку катера, широко раскинув руки.
— Ну, иди скорее к папочке!
Лиза не успела поймать отвисшую челюсть. Ничего себе, как у господина Лисовского все быстро. Уже «Иди к папочке!». И в это время, коротко взвизгнув, Туман стремительной серой молнией взвился в воздух — и вмиг оказался у Лиса на руках. От такого прыжка даже катер слегка качнулся. А здоровенная брутальная лайка, повизгивая от восторга, вылизывала лицо человеку. А человек этот хохотал и уворачивался — больше для вида, чем по-настоящему. А Лиза смотрела на это, пока не догадалась закрыть рот.
Наконец, Лис с Туманом наобнимались, и Лисовский вместе с собакой легко спрыгнул на берег, спустил пса на землю. Туман тут же принялся снова вертеться вокруг Лиса — ну прямо как Чачу!
— Ну все-все, хватит-хватит, — Лис похлопал Тумана по холке. А потом разогнулся, сложил руки на груди и уставился на Лизу. А она тут же вспомнила, что вчера весь день отмывала дом, не мылась, все ночь проспала с собакой. И вид у нее, наверное… И запаха от нее, наверное…
А напротив нее стоял во всем своем великолепии капитан Лисовский — рельефные руки сложены на широкой груди, длинные ноги расставлены, прищур ярких синих глаз и усмешка крупных четко очерченных губ. И вся та же простая одежда, что и в их первую встречу — белоснежная футболка, голубые джинсовые шорты. Откуда ты тут взялся, черт тебя раздери, такой совершенный?!
Наконец, его губы дрогнули. Лис слегка качнул головой.
— А ты отчаянная, Лизавета Матвеевна.
— Вообще-то, я Георгиевна, — буркнула Лиза.
— Тоже верно. Отчество надо еще заслужить.
— Вам виднее, Анатолий Иванович.
Кажется, упоминание отца — в виде отчества — не понравилось Лису. Будто легкая тень промелькнула по его лицу. Но он не дал Лизе додумать эту мысль.
— Как ты тут? Все нормально? Дизель запускала? Печь топила?
— Нет.
— А чем ты тут тогда занималась?!
Лиза поняла, что ее начал раздражать это не пойми по какому праву допрос.
— Я в саду была.
Лис даже голову наклонил, словно с такого ракурса вид на Лизу был лучше. Потом цокнул языком.
— Точно, Матвеевна. Ладно, сейчас разгружусь, и пойдем все проверять.
Разгружусь? Разгружусь?! Лиза, с все усиливающимся удивлением смотрела на то, как растет на узкой полоске берега гора того, что Лис сгружал с катера.
— Да мы вроде бы… с Львом Федоровичем… — Лиза растерянно смотрела на то, как Лис несет очередную коробку. — Мы же вроде бы… все привезли.
— Чего вы там привезли! — фыркнул Лис. — Тебе этого до конца лета не хватит. Ты вот чем Тумана кормить будешь? — Туман, между тем, заинтересованно обнюхивал один из трех больших мешков с сухим кормом. — Он, конечно, мышелов знатный, но на одних мышах не проживешь, да и немного их тут.
— Мыши?! — пискнула Лиза.
Лис расхохотался.
— Иди, давай, в дом, дверь открывай.
— Может, я помогу?
— Под ногами не мешайся.
Он даже не запыхался, пока затаскивал весь груз наверх. И, похоже,