Когда вмешалась жизнь - Джуэл Э. Энн
Гас облизнул губы и поджал их, чтобы скрыть ухмылку.
— Что-нибудь еще, Паркер? — Ее имя в его устах вызывало смешанные чувства. Все в нем вызывало смешанные чувства.
— Кого ты знаешь, кто бы женился в ближайшие несколько месяцев?
— Никого.
— А кто бы ожидал рождения детей?
— Неа.
— Очень полезно. — Она бросила на него вызывающий взгляд.
Гас пожал плечами, допил остаток колы, бросил банку в выдвижную мусорную корзину под столешницей и направился к задней двери.
— До скорого.
— Подожди!
Наклонившись, чтобы завязать шнурки на рабочих ботинках из коричневой кожи, он взглянул на нее.
— Да?
— Что ты хочешь на свой день рождения?
Он закончил со шнурками, снова выпрямился и открыл дверь.
— Я хочу пони.
Взрослый мужчина хочет пони. Какого черта?
— Когда твой день рождения?
— Сегодня.
Дверь захлопнулась.
* * *
В Де-Мойне оказалось больше химчисток, чем можно было бы представить. Каким бы бесполезным ни было для нее незнание Гаса, Паркер не могла отрицать, что она тоже не из тех, кто отправляет «шмотки» в химчистку. Однако она нашла нужную, отдала грязные вещи, забрала чистые, развесила все по вешалкам и расставила по своим местам. Были ли эти места правильными? Время покажет.
В качестве горько-сладкого и неожиданного подарка помощник Брок отправил ей список утомительных дел, которые нужно успеть сделать до возвращения Сабрины из Китая. Зная его номер, Паркер надеялась получить хоть какое-то представление о предстоящих свадьбах и появлении на свет крошечных человечков. Отрабатывая желанную Паркер должность помощника номер один, Брок отправил ей имена, даты и ссылки на списки подарков. Паркер была благодарна и напугана одновременно.
Поскольку Гас пообещал позаботиться о цветах и супе для Рэй, у нее оставалось немного дополнительного времени, чтобы выгулять Рэгса и разобраться с проблемой с одуванчиками, которую, она была уверена, специалист по уходу за газоном предпочел бы проигнорировать.
Радуясь своим достижениям за день, она закончила работу и пошла домой.
— Входите! — разрешила Паркер неожиданному гостю, постучавшему в ее дверь.
— Паркер. — Гас показал ей поздравительную открытку, которую она оставила для него на кухонной столешнице. — «С днем рождения. Наслаждайся. Он твой на двадцать четыре часа», — прочел он ее слова.
— Следовало его завернуть, но… ну, ты ясно видишь возникшую передо мной дилемму. — Она прикусила губу и пожала плечами.
— На моем заднем дворе пони… на заднем дворе, где больше нет ни одного одуванчика. — Округлившиеся глаза цвета виски пристально смотрели на нее, когда он кивнул ей, распорядившись: — Объясни.
— Входи. — Она отступила в сторону.
— Я не могу войти. У меня на заднем дворе пони, за которым нужно приглядывать.
— Я починила ворота, чтобы ни Рэгс, ни Ромео не смогли сбежать.
— Ромео?
— Пони. Он, якобы, знает подход к кобылкам.
— Чей это пони?
— Ситуация «у меня есть друг, у которого есть друг…». Парень, окончивший вместе со мной среднюю школу, работает в «Прэри Мидоуз». Он знает многих, кто держит лошадей. Он нашел мне пони в кратчайшие сроки. Но на время. Не привязывайся к нему слишком сильно. Завтра к концу дня Ромео заберут.
Гас моргал снова и снова, его губы приоткрылись, руки вяло висели по бокам.
— В прошлом году ему сделали операцию на ноге, поэтому на нем нельзя ездить. Надеюсь, это не испортит твой день рождения.
— Сабрина сказала тебе подарить мне на день рождения пони?
— Нет. Она сказала мне спросить тебя, чего ты хочешь. Купить это. Завернуть. И написать ей, что я купила. Я спросила, и ты ответил…
— Пони. — Он усмехнулся и покачал головой. — Я же…
— Пошутил. Был засранцем. Не важно. Я понимаю. Я не идиотка.
— Сомнительно, ведь ты подарила мне настоящего пони.
— Да, потому что твоя жена наняла меня обманным путем, а сегодня утром оставила нелепо расплывчатый список дел, а потом ты… — Паркер сжала кулаки и вышла за дверь, вставая лицом к лицу с Августом Уэстманом; он с трудом сглотнул, когда она подалась к нему. — …ты ничем мне не помог. Как могут два человека настолько не обращать внимания на то, что делает другой в их жизни?
Очко в пользу Паркер. Она поморщилась в ту же минуту, когда эти слова сорвались с ее губ — блестящее осмысление самооценки.
— Вот, дерьмо. — Она закрыла глаза и покачала головой из стороны в сторону.
— Не сожалей. Это правда. Мы с Сабриной должны…
— Нет. Дело не в вас. Во мне. «Вот, дерьмо» — относится ко мне.
Внутри нее боролись смех и слезы. Сестра и парень Паркер спали вместе, а она понятия не имела, пока не увидела их. Сказанные Гасу слова ударили слишком близко в цель и носили слишком личный характер. Она точно знала, как двое могут настолько не обращать внимания на то, что другой делает в их жизни. Улыбка Паркер померкла, когда она прошептала:
— Спасибо за вдохновение на очень унизительный момент.
Гас отступил на шаг и сунул руки в карманы джинсов.
— Теперь я точно в растерянности.
— Забудь. — Она встрепенулась. — Так у вас с бабушкой день рождения в один день. Это классно. Ей понравился суп и цветы?
Гас медленно кивнул, но выражение его лица по-прежнему оставалось таким же растерянным, как несколько секунд назад. Хруст гравия под колесами въехавшей на подъездную дорожку машины отвлек его внимание. Он оглянулся через плечо, когда черный «Шевроле Круз» остановился неподалеку.
— Это за мной.
— С твоим грузовиком что-то не так?
Она помахала рукой своей подруге Минди.
— В Олд Блю много чего не так, но я не беру его на вечер не поэтому. У меня был долгий первый день на новой работе, и я не напивалась уже несколько месяцев. Думала исправить это сегодня вечером. Минди на четвертом месяце беременности, что делает ее идеальным водителем, и ей очень хочется выбраться из дома, поскольку она провела три месяца дома в обнимку с унитазом.
Гас дружески помахал Минди. Паркер схватила с пола у двери сумочку и заперла за собой.
— Ты дала имя своему грузовику?
— Неа. Это мой дедушка. Я просто его унаследовала. Мне кажется, менять имя было бы странно. Его всегда так называли.
— Ясно. — Он приподнял кепку и почесал голову, прежде чем натянуть ее обратно. — Хорошо тебе провести время.
— Спасибо. С днем рождения, Гас. Приятного вечера с Ромео и Рэгсом.
— Угу, — промычал он, спускаясь по ступенькам крыльца.
Глава 6
Паркер и Минди встретились еще с тремя школьными подругами