Здесь умирает надежда - Энн Малком
Никаких волнений.
У меня рядом есть пистолет в потайном отделении бокового столика. На данном этапе звать на помощь было бесполезно. На повестке дня стояла задача помочь себе, спасти себя.
Не успела я протянуть руку, как заговорил мужчина:
— Хочешь пристрелить меня, да?
Я замерла.
Спокойствие, которое овладело мной, как только я поняла, что в моем доме незваный гость, рассеялось, когда я узнала личность этого незваного гостя.
Мое сердце бешено колотилось в горле, и я застыла так еще на несколько секунд, прежде чем обернуться.
Карсон стоял в моей гостиной и смотрел на меня. Несмотря на то, что была середина ночи, он все еще был одет в свой безупречный черный костюм, обсидиановые волосы искусно растрепаны, а взгляд насторожен и горит.
С другой стороны, он же не мог вломиться в мой дом посреди ночи голым, да?
Мысль о нем обнаженном, о том, какие шрамы и бугры мышц я бы увидела под его одеждой, согрела меня до глубины души.
Затем я моргнула, напоминая себе, что мне не следует думать о том, как трахнуть мужчину, который смог превзойти серьезную систему безопасности, чтобы проникнуть в мой дом посреди ночи. С другой стороны, я тоже вломилась в его дом. Честная игра и все такое.
Я сузила глаза, когда его слова проникли внутрь.
Он знал, что в ящике рядом с моим диваном лежит пистолет. Откуда он мог это знать? Никто этого не знал. Он был под самим ящиком, в потайном отделении, о котором знала только я.
У меня было несколько таких тайников дома. Многих удивило бы количество огнестрельного оружия, которым я располагала. На первый взгляд я была симпатичной, либеральной, счастливой, богатой девушкой… Та самая девчушка, которая лишь занимается любовью, а не воюет.
Я и была такой девчушкой.
Женщиной.
Но если бы меня вынудили отправиться на войну, я бы была до зубов вооружена.
Хотя, глядя в глаза Карсона, у меня создавалось ощущение, что я нахожусь на краю войны, с которой понятия не имею, как бороться.
— Как ты сюда попал? — спросила я громче, чем намеревалась. Но я не могла шептать сквозь стук своего грохочущего сердца.
Уголок его рта приподнялся в злой улыбке, которую я почувствовала у себя между ног. Он не ответил мне, в этом не было необходимости.
Сам по себе вопрос был довольно глупым. Он не ответил, потому что ему не нужно было отвечать. Я знала, как он сюда попал. Знала, что его работа заключалась в том, чтобы знать, как обойти системы безопасности, будучи одетым в элегантный костюм.
Я догадалась, что сейчас середина его рабочего дня.
На мне была ночнушка. Шелковая. Скудная. Она едва прикрывала мою задницу, облегало все изгибы, а соски были словно камешки на фоне нежной ткани.
Однако глаза Карсона не скользнули по моему телу, пока он медленно, целеустремленно шел ко мне.
Я была так парализована шоком, желанием и капелькой страха, что не двигалась. Я просто наблюдала, как Карсон продвигается вперед.
Его шаги мягко отдавались эхом, его темнота резко контрастировала с оттенками белого, в которые я украсила свой дом.
— Я не играю в игры, — сказал он, стоя достаточно близко, чтобы его запах окутал меня и поглотил, но мы не касались друг друга. Каждое нервное окончание в моем теле кричало. Мое дыхание было поверхностным и быстрым, а руки сжаты по бокам.
Я не боялась. Хотя должна. Карсон был каким-то опасным преступником, и он вломился в мой дом посреди ночи. Да, мне, вероятно, следовало бояться.
Но на самом деле я всегда реагировала не так, как надо в разных ситуациях.
Я наклонила голову и посмотрела на Карсона, на текстуру его кожи, резкость его челюсти и электричество в его глазах. Мое сердце бешено колотилось, и я изо всех сил старалась сдержать серьезное выражение лица.
— Правда? — спросила я хриплым голосом, мое дыхание обдувало его лицо. — Потому что я думаю, что проникновение в мой дом посреди ночи, предположительно для секса, кажется удивительно похожим на игру, если нет, то уж точно на уголовное преступление, — добавила я, не сводя с него глаз.
Глаза Карсона вспыхнули, но выражение его лица осталось прежним. Стойкий, почти жесткий. Холоден на поверхности. Но теперь, когда я была ближе, теперь, когда могла чувствовать его запах, его присутствие, я поняла, что внутри меня был огонь, который обжигал кожу.
Он не клюнул на приманку, которой я махала у него перед носом. Наполовину мне хотелось, чтобы он это сделал. Хотя я и близко не была экспертом в деталях его профессии или жизни в целом — едва знала этого человека — я подумала, что он может быть склонен к конфликтам. И у меня киска пульсировала от желания при мысли о том, чтобы вступить в битву с этим мужчиной.
Карсон не дал мне того боя, которого я так жаждала. На самом деле он мне ничего не дал. Он просто стоял там, уставившись, костюм касался моей ночнушки, тепло его тела зажигало мое.
Воздух был густым, пульсирующим. Он было