Кэтрин Эллиот - Сожаления Рози Медоуз
– Помню, – медленно ответил он. Он смотрел на Элис. Та слегка покраснела.
– Что? – Я перевела взгляд с Джосса на Элис. – В чем дело?
– Ты все знал, да? – прошептала она, поднимая на него светло-голубые глаза.
– Догадывался, – тихо ответил он.
– В чем дело? – требовательно спросила я.
– Это я подбросила книги, – спокойно сказала Элис. – Когда тебя впервые обвинили в полиции. Помнишь, когда ты позвонила мне в жуткой панике, и я приехала к тебе и ночевала в доме. По дороге я заехала в магазин подержанных книг в Бурфорде и купила эти книги. Когда вечером ты уснула, я поднялась на чердак, взяла ее старые книги, отклеила паром наклейки, на которых было ее имя, и приклеила их на книги по микологии. Вообще-то, я хотела поставить их в шкаф внизу, на самое видное место, чтобы кто-нибудь их сразу нашел, но в последний момент струсила. Мне не хватило смелости, так что я просто бросила их обратно на чердак, в надежде, что полиция обыщет коттедж и найдет их. Так они и сделали, только им не хватило сообразительности заглянуть в коробки.
Элис повернулась ко мне.
– Но… зачем? – Я пораженно уставилась на нее. – Ради бога, зачем тебе понадобилось…
– Подставлять твою сестру? Брось, Рози, я же ее ненавидела. Презирала. Проклятье, она же украла моего мужа – она разрушила мою жизнь!
– Так ты знала? – ахнула я. – И ты…
– Да! Я ее ненавидела. Ненавидела с такой силой, что даже сама испугалась. Мне кажется, – с некоторым удивлением добавила она, – что в какой-то момент я готова была ее убить. Мне казалось, что у нее есть все, все, что только можно захотеть; но она захотела еще и моего мужа. А когда она с ним покончила, когда высосала из него все соки и получила от него все, что хотела, знаешь, что она сделала? Бросила его мне, как мокрую тряпку. Отшвырнула его туда, откуда он пришел, но где больше не хотел находиться. Понимаешь, он попробовал запретный плод, – с горечью произнесла она. – Скучная обычная семейная жизнь теперь уже не для него. Бедный старый Майкл. Он чуть с ума не сошел, когда она его отвергла, и я почти уверена, что он отправился на поиски первой попавшейся юбки, лишь бы почувствовать себя желанным. – Я уставилась на свои ноги, вспоминая нашу с Майклом маленькую потасовку. Сошел с ума – да, пожалуй, я бы тоже выбрала такое описание.
– Я, конечно, тоже обезумела, – тихо продолжала она. – Обезумела от горя. Поэтому и подложила те книги. Мне казалось, что это идеальный способ снять тебя с крючка и одновременно подставить ее. – Она вызывающе вздернула подбородок. – И это на самом деле был идеальный способ. Он полностью соответствовал ее стремлению доминировать над тобой и защищать от всего – чрезмерным стремлением, как мне всегда казалось. Она бы с легкостью могла отравить Гарри, решив защитить тебя, как старшая сестра, спасти от страшного мужа, который тебе угрожал. И она была способна на это из-за своей невероятной надменности. Она и представить не могла, что кто-то ее заподозрит, не так ли? Она всегда считала себя непобедимой; я поняла это по тому, как она обращалась с Майклом.
– Но… ты бы не стала доводить дело до конца? – (Я не верила своим ушам.) – Ты бы не стала ее так подставлять!
– Не знаю. Хотелось бы думать, что нет, но, как я уже говорила, я обезумела. Хотелось бы думать, что, когда ее повели бы на скамью подсудимых, я бы во всем призналась, но кто знает?
– Я знаю, что ты бы призналась, Элис.
– Теперь мы уже никогда не узнаем, не так ли? – Она повернулась к Джоссу, который все это время тихо слушал. – Как ты обо всем узнал?
– Про книги? Прежде чем приехать сюда, я еще раз хорошенько их рассмотрел и обратил внимание, что у трех обычных романов оторваны экслибрисы. Мне это показалось всего лишь совпадением. И я невольно подумал: а что, если кто-то, у кого были счеты с Филли, сделал это намеренно? И предположил, кто бы это мог быть. Твоя кандидатура подходила идеально, и я насторожился. Вот и все.
Она улыбнулась и посмотрела в окно. Я наблюдала за ней: она стояла очень прямо, твердо, скрестив руки на груди, но одновременно казалась и очень уязвимой.
– И что же ты будешь делать, Элис? – тихо спросила я.
Она обернулась, очнувшись от своих мыслей.
– Ты останешься с ним?
– С Майклом? – Она вздохнула. – Он хочет, чтобы я осталась, но посмотрим, как я буду себя чувствовать по возвращении.
– Откуда?
– Из Америки. Мы с девочками уезжаем на месяц.
– О! О, Элис, это же отличная идея! Так и сделай, уезжай, забудь обо всем. Куда ты едешь?
– В Лос-Анджелес. – Она залилась с краской. – К Тому.
– К Тому?
– К твоему брату. Он пригласил нас.
– Нет! Серьезно? – Я резко опустилась на подлокотник. – Черт, и когда?
– Когда приезжал на похороны Гарри. Он все твердил, что там нет настоящих людей, как он рад меня видеть; спросил, помню ли я, как он приходил посмотреть на мою игру в «Буре». Я помнила. Я никогда этого не забуду. – Она горько улыбнулась. – Зал хлопал стоя на какой-то университетской постановке, и твой брат – громче всех, в первом ряду. Это были лучшие минуты моей жизни. Печально, но это правда.
– Вовсе не печально, – медленно проговорила я, – просто странно, что спустя все эти годы… И ты думаешь… что вы с Томом…
– Как знать? Не хочу даже задумываться об этом. Мне хочется верить, что я найду в себе силы простить Майкла, вернусь через четыре недели, и все снова будет чудесно и замечательно – в первую очередь ради девочек. Но если я не смогу… – Она закусила губу и встряхнулась. – Кроме того, я уверена, что Том пригласил меня как друга; в его жизни наверняка полно красивых женщин. Наверняка он просто пожалел меня.
Не будь так уверена, подумала я про себя. Чем больше я размышляла об этом, тем сильнее убеждалась, что Элис и Том – одного поля ягодки. Я встала и обняла ее.
– Как бы ты ни поступила, это будет правильно, Элис. Следуй своим инстинктам: мне ты всегда так говорила.
– Знаю, – ответила она, внезапно расчувствовавшись и достав из рукава платок. – В какой-то степени я была не лучше Филли, тоже командовала тобой, правда? Раздавала советы за кухонным столом по поводу твоей супружеской жизни, считала, что у меня идеальный муж, идеальный дом и очаг, а тем временем… Ну да ладно. – Она вытерла нос и улыбнулась. – Бедняга Джосс. – Она смущенно покосилась на него. – Ему приходится смотреть на сентиментальных, плачущих женщин – небось жалеет, что не остался в Глостершире.
– Шутишь, – сказал Джосс. – В жизни не видел столь яркого проявления загадочной туманной женской природы. Я заворожен.
– Что ж, придется тебя расколдовать, потому что мне пора домой. Надо забрать девочек у соседки. – Она шумно высморкалась, засунула платок в рукав и вяло мне улыбнулась. – Рози, я так за тебя рада, правда. Слава богу, что все эти ужасные подозрения сняли, и… – Она перевела взгляд с меня на Джосса… – …И я хочу сказать, что очень надеюсь…