Беспощадные святые - Мишель Хёрд
Я должен расторгнуть контракт.
— Хейли, – зову я, как только оказываюсь снаружи.
Она оглядывается через плечо.
— Э-э... да? – Она прищуривает глаза, и когда я подхожу ближе, на ее лице появляется узнавание. На ее губах появляется улыбка, а глаза расширяются. – Извини, ты выглядишь по-другому. – Ее пристальный взгляд скользит по мне, затем она говорит дразнящим тоном. – Я не думала, что у тебя есть что-то еще, кроме черной одежды.
— Что ты здесь делаешь? – спрашиваю я.
— В свободные выходные я путешествую по остальным районам Швейцарии. А ты?
Я здесь, чтобы убить наркоторговца.
— Встречаюсь с другом, – вру я.
Мысль о том, что она в Цюрихе, вызывает панику в моей груди. Эта эмоция отвлекает больше, чем все, что она заставляла меня чувствовать до сих пор.
Блять.
Подняв руку, я потираю затылок.
— Где ты остановилась?
— В хостеле для туристов. – Она пожимает плечами. – Это только на сегодня, и это дешево.
В гребаном хостеле?
Наши взгляды встречаются, и мы пристально смотрим друг на друга, пока я пытаюсь придумать план, как вывезти ее из Цюриха.
Думай, Карсон.
Хейли тянется к моей руке, кладя ладонь на мой бицепс. Озабоченное выражение лица заставляет ее улыбку погаснуть.
— Ты выглядишь обеспокоенным. Все в порядке?
Это еще мягко сказано.
— Тебе не следует путешествовать одной. – Я глубоко вздыхаю, давление в моей груди нарастает.
Она такая легкая мишень для торговцев телами.
— Со мной все будет в порядке.
Я смотрю на часы и замечаю, что клуб открывается через тридцать минут.
У меня еще есть время.
— Ты сейчас направляешься в хостел? – Я спрашиваю.
— Да.
— Давай я тебя подвезу.
Я беру ее за локоть, и мы направляемся к тому месту, где я припарковал внедорожник.
— Разве ты не встречаешься со своим другом? – спрашивает она.
Кладу руку ей на поясницу и отвечаю:
— Не раньше, чем через два часа.
Мне нужно подождать, пока клуб заполнится людьми. Чем больше, тем лучше, так будет легче смешаться с окружающей средой.
Хейли резко останавливается на тротуаре.
— Тогда у нас есть время выпить кофе. – Повернувшись, она хватает меня за руку и начинает тащить обратно в ресторан.
Господи, эта ночь летит к чертям со скоростью света.
______________________________________
ХЕЙЛИ
Насколько мне повезло?
Мои внутренности бурлят от волнения из-за встречи с Карсоном.
Когда мы садимся за столик, мой взгляд снова скользит по нему.
Черт, он выглядит потрясающе сексуально в джинсах и кожаной куртке.
Я ставлю свою сумку рядом со своим стулом. В ней моя одежда на выходные.
Когда к нашему столику подходит официант, Карсон делает заказ на два кофе, и это заставляет меня спросить:
— На скольких языках ты говоришь?
— На парочке, – неопределенно отвечает он.
— Каких именно? – Я уточняю.
— Немецкий, итальянский, французский... – Его глаза встречаются с моими, когда его слова затихают.
Он все еще выглядит обеспокоенным, и я начинаю думать, что это потому, что он на публике. Я читала, что интровертам очень тяжело находиться среди людей. Желая успокоить его, я протягиваю руку через стол и кладу свою на его ладонь.
— Старайся не обращать внимания на других людей. Притворись, что здесь только мы.
Взгляд Карсона опускается туда, где я прикасаюсь к нему, и это заставляет меня отстраниться.
— Если бы я знала, что ты приедешь, я бы поехала с тобой, чтобы сэкономить деньги на билет на автобус.
Он наклоняет голову, его взгляд всматривается в мое лицо.
— Вместо того, чтобы останавливаться в хостеле и платить за другой билет на автобус, ты можешь поехать со мной обратно в Сен-Люк.
Мои внутренности исполняют счастливый танец от этого предложения. Это даст мне провести больше времени с ним.
Не колеблясь, я широко улыбаюсь Карсону.
— Это было бы здорово. Спасибо.
Он выглядит удивленным моим ответом, но это быстро исчезает с его лица, и вскоре на него возвращается обеспокоенное выражение.
— Ты подождешь в моей машине, пока я встречусь с другом? Это займет тридцать минут.
Я пожимаю плечами.
— Я не возражаю.
Официант приносит нам кофе, и я размешиваю в напитке два кусочка сахара.
Я не могу поверить, что пью кофе с Карсоном и еду с ним домой. Я собираюсь провести с ним несколько часов, а не просто пару случайных минут.
Мои губы невероятно высоко изгибаются от счастья, которое приносит мне эта мысль.
Взгляд Карсона опускается к моему рту, и выражение его лица меняется, пока не становится похоже, что он глубоко задумался.
Я пользуюсь моментом, чтобы тоже немного понаблюдать, и, как фанатка-преследовательница, пытаюсь запомнить каждый дюйм его лица.
Внезапно он поднимает глаза и сталкивается с моими.
Мы сидим, замерев, когда между нами начинает жужжать тот же электрический ток, который я почувствовала во вторник. Мое сердцебиение учащается, а дыхание становится глубже.
Интересно, каково было бы поцеловать Карсона? На что было бы похоже встречаться с ним?
Я понятия не имею, сколько проходит времени, прежде чем Карсон тяжело вздыхает и делает глоток своего кофе, нарушая волшебный момент между нами.
Желая узнать о нем все, я откашливаюсь и говорю:
— Мы знаем друг друга уже несколько недель, и я до сих пор не знаю, какая у тебя фамилия.
Челюсть Карсона сжимается, но через несколько долгих секунд он бормочет:
— Козлов.
Карсон Козлов.
Отшельник, в которого я влюбляюсь.
Эта мысль потрясает меня до глубины души, и я чуть не роняю чашку. Ставя ее на стол, я смотрю на жидкость с бешено колотящимся сердцем.
Неужели?
Действительно?
Но…
Я пробуду в Сен-Люке всего три месяца. Я не могу влюбиться. Это только все усложнит.
— Хейли. – Моя кожа отзывается на низкий тембр его голоса мурашками.
Я поднимаю на него глаза.
Карсон наклоняется немного ближе и, наклонив голову, спрашивает:
— Все в порядке?
Я быстро киваю.
— Да. Конечно.
— На мгновение ты выглядела обеспокоенной.
— Вовсе нет. – Я издаю смешок, затем возвращаюсь к нашему разговору. – Моя фамилия Уэлш.
— Хейли Уэлш, – он произносит мое имя медленно, словно пробуя его на вкус, и от этого сладкая боль разливается по моему животу.
Я делаю глоток своего напитка, затем спрашиваю:
— Скажите мне, чем интроверт зарабатывает на жизнь?
Взгляд Карсона обводит ресторан, и проходит