Эйсукэ Накадзоно - Тайный рейс
— Понимаю. Но скажите мне вот что. Какая роль вообще мне отводилась во всей этой истории, до того как я стал опасен для дела? Зачем меня посылали?
— Идею насчет южнокорейского вольфрама Цой Ток Чхону тайком внушил во время дружеской встречи деловых людей Японии и Южной Кореи наш шеф. Это был первый шаг в задуманной операции. Главная задача заключалась в том, чтобы скомпрометировать и устранить тех деятелей в Южной Корее, которые противились передаче концессии японцам, и заодно убрать самого Цоя, как наиболее возможного претендента из корейских дельцов. С этой целью в организацию был внедрен Ли Кан Ман, но с этого момента он фактически связь с разведкой прервал. А нам нужна была подробная и достоверная информация о ходе дела… Нужно было следить за Ли Кан Маном, который ходил по канату, протянутому между Цоем, Чоиом и Чхим Йолем, и точно знать, как протекает операция. Мы с самого начала были уверены, что Цой Ток Чхон обратится к нам по поводу пропажи денег. Дело нужно было кому-то поручить. Самым подходящим человеком был ты.
— Вон оно что!
— Но разведка предусмотрела, что ты можешь зайти слишком далеко, а это было нежелательно. Ведь тогда ты от нас начал бы требовать всяких разъяснений и указаний. Поэтому как только было замечено, что ты интересуешься делом больше чем следует, за тобой установили слежку. Поручили ее…
— «Боксеру»! Но ведь этот мерзавец стрелял в меня!
— Это, конечно, факт прискорбный. Но что поделаешь! Шеф тоже принес жертву.
— Шеф?!
— Да… Видишь ли, дело в том, что Канако Ясума фактически была дочерью Могами. В свое время он бывал в Корее и в Сеуле, забавлялся с одной молоденькой танцовщицей. С ней он и прижил Канако. Он открыл мне эту тайну после того, как ты сообщил, что обнаружен труп Канако. Именно шеф и подсунул ее в личные секретарши Цой Ток Чхону, скрыв те факты из ее биографии, которые исключали возможность ее приема на такую работу.
— Раз так, то это для него не жертва, — сказал Сайдзё, сожалея, что он не сумел раскрыть тайны происхождения Канако, когда проверял ее при ее поступлении в фирму Цой Ток Чхона. — Почему же старик так старательно оберегал настоящего преступника — ее убийцу? Он ведь настаивал, чтобы за ним была только слежка, но не хотел разоблачать его.
— После завершения операции он собирался преследовать Ли Кан Мана.
— Собирался? А теперь уже не собирается? Разве ему не известно, куда он исчез?
— Да, — словно чего-то испугавшись, ответил Амати. — Сейчас стало известно, что у него есть американский паспорт. По-видимому, он является также сотрудником разведоргана, непосредственно подчиненного американской Службе по борьбе с подрывной деятельностью. Другими словами, он с самого начала имел двойное подданство. И шефу сейчас остается только скрежетать зубами. Ли Кан Ман наверняка уже смотался за границу.
Сайдзё промолчал и, взглянув на ручные часы, закрыл глаза. Он не мог относиться ко всему так спокойно, как Амати. Он свой выбор сделал. Теперь у него остался один путь. Нужно установить связь с Чон Су Капом и рассказать ему всю суть дела. Он и сам должен перебраться туда, где находится редактор «Пан-Кориэн ревью», или туда, где скрывается Ко Хё Сук и ее друзья. Могами назвал его полукорейцем. Что ж, в известном смысле это так, и это нисколько его не оскорбляет.
— Ладно, не горюй! Давай лучше выпьем, — сказал Амати, доставая консервированное пиво.
— Не хочу, — ответил Сайдзё.
Было два часа ночи. Амати стал клевать носом. Затем послышался его храп. Вот когда нужно бежать! Это последний шанс. Сайдзё осторожно перешагнул через ноги Амати и направился к выходу. За окнами вагона проплывала погруженная в ночь платформа станции Осака. Никто из пассажиров в вагоне не пошевельнулся. Сайдзё подошел к дверям и стал ждать, когда остановится поезд. Наконец станционные служащие и редкие пассажиры перестали мелькать на платформе: поезд остановился. Автоматически закрывающаяся дверь вагона отворилась и Сайдзё занес ногу, собираясь соскочить на перрон. Но в это время чьи-то крепкие руки схватили его сзади.
— Кто это? — вскрикнул Сайдзё.
— Проводник, — осклабился одетый в белую куртку парень. Его улыбка, очень походившая на улыбку Амати, напоминала холодную усмешку надзирателя сумасшедшего дома. — Господин пассажир! Вас зовет ваш спутник.
— Сейчас. Куплю сигарет и вернусь, — пытаясь вырваться, сказал Сайдзё.
— Не успеете, поезд стоит всего три минуты. А сигареты у нас есть в вагоне. Я вам мигом принесу.
— Ладно. А тебе что, велели за мной следить? Сказали, что я, мол, сумасшедший и могу сбежать?
— Что вы, что вы! — замотал головой проводник, но сочувственное выражение его лица говорило о том, что Сайдзё не ошибся.
Бороться с этим сильным парнем было бессмысленно, тем более с раненой рукой. Надо испробовать другое средство. Сайдзё вернулся в вагон. Как он и предполагал, Амати безмятежно спал. Вот сволочи. Сайдзё снова рванулся было к выходу, но тут же остановился. В дверях вагона неподвижно стоял чиновник из Службы общественной безопасности и не спускал с него глаз. Хоть его и выпустили из полицейской кутузки, но черт их знает, что они там решили! Этот мерзавец Могами, кажется, бьет без промаха.
Сайдзё охватил страх, у него задрожали колени.
Уже остались далеко позади и филиал редакции «Пан-Кориэн ревью», помещавшийся за депо на улице Имадзато, и дом Такано на Цурухаси. За окнами вагона в глубине ночи лишь пролетали мерцавшие то совсем близко, то где-то далеко ни о чем не ведавшие фонари.
Сайдзё сильно встряхнул за плечо спавшего Амати.
— Вставай! Нашел место, где дрыхнуть! В вагоне для арестантов не спят!
— Что такое? Что случилось? — Амати с трудом продирал глаза.
— Что случилось? Будто ты ничего не знаешь? Брось притворяться, — сказал Сайдзё. — Но я не собираюсь больше бежать. Я уже не участник студенческого движения и покончил с прежними иллюзиями. Я должен поставить все точки над «и» и снова все уладить. Поэтому напомни-ка мне номер купе шефа.
— Ты хочешь пойти к нему? — сделав огорченное лицо, спросил Амати.
— Я хочу с ним договориться… Я на этом деле потерял по меньшей мере десять процентов с пятнадцати миллионов, которые я мог бы получить от Чон Су Капа. Да плюс десять миллионов наградных за раскрытие организации Чхим Йоля. Пусть мне шеф это как-то компенсирует. Ведь дело, в котором я участвовал, принесет миллиардные барыши.
— Что ж, поступай, как знаешь. Только сначала приди в себя. На вот, глотни для бодрости пивка, — сказал Амати, протягивая ему банку консервированного пива.
Сделав глоток, Сайдзё встал.
— Подожди-ка, — остановил его Амати. — Отнеси это шефу, давеча я забыл ему отдать. Тут важный документ.
Сайдзё взял заклеенный конверт и пошел по проходу. Вагон показался ему бесконечно длинным. Внезапно он почувствовал острую головную боль и сильное сердцебиение. Когда Сайдзё вошел в спальный вагон, он ощутил на языке противный вкус пива. Купе А-16 он нашел сразу. Едва держась на ногах, он постучался. Молчание. Он стал колотить в дверь. Никто не отвечал. Из служебного купе выскочил проводник. Подозрительно взглянув на Сайдзё, он быстро подошел к нему и сказал:
— Здесь никого нет.
— Нет? Здесь должен ехать господин Могами!
— Такого пассажира в спальном вагоне нет.
Не иначе как Могами перешел в другой вагон первого класса. А в пути сошел. Скорее всего в Осака, откуда дальше можно лететь самолетом. Мысли с лихорадочной быстротой проносились в голове Сайдзё. Прижимая к груди онемевшую раненую руку и стараясь сдержать внезапный приступ тошноты, он левой рукой кое-как вскрыл конверт и вытащил лежавшую в нем бумагу.
Яд уже начинал сводить судорогой его тело.
— Что с вами? — вскрикнул проводник. Почувствовав что-то неладное, он встряхнул Сайдзё, стараясь привести его в чувство.
У Сайдзё подкашивались ноги. Расширившимися зрачками он впился в листок почтовой бумаги. На нем его собственным почерком было написано предсмертное письмо. «Ловко!..» Слово вырвалось вместе со стоном. И с зажатым в руке листочком бумаги, теряя сознание, он рухнул на пол.
1
Морская сажень — 1,81 м.
2
Сэндо — старший на судне, старшина рыбацкой артели (японск.).
3
Ама — рыбак, рыбачка, промышляющие подводным ловом морских продуктов (японск.).
4
CAT (Civil Air Transport) — Гражданский воздушный транспорт — компания международных воздушных сообщений на Тайване.
5
Дзайбацу — концерны; финансовая клика (японск.).
6