Коварная одержимость - С. Массери
– Подожди, – возражаю я, – что ты делаешь? У вас же игра.
– Игра, в которой мы ведем с отрывом в четыре шайбы, – перебивает Майлз, – задача вратаря второго звена – просто не пропускать шайбы в течение двадцати минут. – Он тоже начинает снимать свои коньки, и я беспомощно наблюдаю за тем, как они переодеваются.
Внезапно мой взгляд останавливается на Талии.
– Вот, – говорит она, протягивая мне телефон.
Когда я беру его в руки, то вижу, что на экране отображаются секунды текущего разговора.
– Стил.
– Стил? – спрашивает мужчина. – Это Киллиан Монро. Меня вызвали по срочному делу в Чикаго, и я думал, что оно связано с моим братом. Но теперь я понимаю, что это был лишь отвлекающий маневр.
– Что за маневр? – спрашиваю я, и у меня сжимается сердце.
– Из тех, где он разрабатывает хитрый план, как собрать Аспен, ее мать и сестер в одном месте.
Меня сейчас стошнит.
– Меня задержали в Чикаго, – продолжает он. – Конечно, это временно, но я уверен, что это дело рук моего брата. Если вы можете покинуть город…
– Не можем, она уже у него.
– А ее мать? – раздраженно спрашивает Киллиан. – Ее сестры?
– Пока нет. – Я крепче сжимаю телефон. – Пожалуйста, сообщите мне все, что может мне помочь. Мы должны ее вернуть.
И, надо отдать ему должное, он это делает. Киллиан Монро описывает мне все, на что способен ее отец, и сообщает, что у него, вероятно, есть оружие.
– Самым сложным будет ее найти, – заключает он.
– Это, черт возьми, как раз не проблема. Большое спасибо за помощь. – Я вешаю трубку и возвращаю телефон Талии. – Вот в чем дело…
Все взгляды устремляются на меня.
– Я почти уверен, что Аспен похитили вместе с моим отцом. Это дело рук сумасшедшего ублюдка, о котором я расскажу вам по дороге. Сейчас она может находиться в вашей квартире, или же он обнаружил на ее теле следящий чип и вырезал его. – Я завязываю шнурки и жестом подзываю к себе Талию. – Ключи. – Она протягивает их мне. – Отлично, а теперь вы с Вайолет отвлечете охранника. Нам нужно время, чтобы выбраться из раздевалки.
Обе девушки кивают, и я понимаю, что Грейсон не хочет, чтобы Вайолет находилась рядом с этим беспорядком.
Осознав, что Майлз, Грейсон и Нокс уже готовы к действиям, я делаю глубокий вдох и как можно быстрее рассказываю им о том, что узнал об отце Аспен. Я рассказываю о людях, с которыми он был связан в Чикаго, о том, что даже криминальные авторитеты хотели его смерти, и о том, что он сотворил с моей девочкой некое отвратительное дерьмо, когда она была ребенком. В подробности я не вдаюсь. Просто не могу. А все остальное – это информация, которая поможет нам понять, с кем мы имеем дело.
– Может быть, он хочет остаться здесь, в Краун-Пойнте, или забрать отсюда Аспен. Я не знаю его целей, и, честно говоря, мне плевать. – Я ударяю кулаком по ладони. – Она моя, и никто не заберет ее у меня.
– Тогда пойдем, – говорит Грейсон.
Он целует Вайолет в лоб, и мы направляемся к двери.
Девочки выскальзывают вперед, и мы слышим их голоса. Когда голоса начинают удаляться, Майлз первым выглядывает из-за двери и жестом показывает, что мы можем выйти, и все выходят в коридор. Покрытие на полу защищает лезвия наших коньков от повреждений, а также позволяет нам передвигаться практически бесшумно. Мы сворачиваем за угол, и Нокс открывает дверь, ведущую на улицу. Все вместе мы направляемся к джипу Грейсона. Мы решаем, что за рулем будет он. В основном потому, что, если он сядет на заднее сиденье чужого автомобиля, у него может случиться инсульт, особенно если Вайолет не будет рядом с ним.
Я сажусь на переднее сиденье, вызывая недовольство Нокса. Братья же запрыгивают назад. Грейсон резко трогается с места, но мы едем не к дому Аспен.
– Что ты делаешь? – кричу я, готовый схватиться за руль. Он же раздраженно вздыхает.
– Я вызвал подкрепление, и нам нужно просто его забрать.
Его?
Грейсон больше не произносит ни слова, но наконец мы резко останавливаемся у дома хоккейной команды, и на улицу выбегает Джейкоб с большой спортивной сумкой. Он просит Майлза подвинуться и, сев сзади, кладет сумку себе на колени. Как только дверь за ним закрывается, мы с визгом шин снова трогаемся с места.
– Кто-нибудь из вас умеет стрелять? – спрашивает он, и, обернувшись, я смотрю на Джейкоба.
– Ты же несерьезно?
– Ладно, тебе оружие мы не дадим, – пожимает он плечами.
– Господи!
– Нас там ждет опасный человек, верно? – говорит Джейкоб, обращаясь к нам. – Возможно, он предполагает проблемы с полицией, если вообще чего-то ожидает. А это значит, что нам следует думать не как полицейские, а как…
– Воры, – говорит Нокс.
– Да, – ухмыляется Джейкоб.
Он достает из сумки лом и протягивает его мне. Не знаю, где, черт возьми, он его взял, но, кажется, у него их несколько. Потому что он достает еще один для Нокса, а Майлзу протягивает стальную трубу. Я беру холодное оружие, оно холодное и тяжелое, лишь немногим тоньше хоккейной клюшки. Грейсон паркуется за полквартала от дома Аспен и тянется за ключами, жестом приказывая нам оставаться на месте.
Да, вот еще.
Крепко сжимая ключи Талии, я, не обращая внимания на друга, выхожу на тротуар и прячу монтировку за пояс брюк с задней стороны. Открыв дверь ключом, я вхожу в просторный вестибюль. Сбоку в подъезде находится лестница, затем – ряд почтовых ящиков и наконец дверь в их квартиру. Если бы у меня были с собой мои вещи, мне бы не понадобились ключи Талии. Но моя связка ключей осталась дома, на комоде. Я был идиотом, когда оставил их там, решив сразу поехать на стадион.
Джейкоб, Нокс и Майлз следуют за нами с Грейсоном по тихому вестибюлю. Мы подходим к двери квартиры, и я вставляю ключ в замочную скважину, однако, повернув его, не слышу ни щелчка замка, ни звука отодвигаемого засова. Ее уже открывали. Меня охватывает дурнота, и я медленно открываю дверь квартиры. В ней царит кромешная тьма. Мы все заходим внутрь, и Джейкоб передает мне фонарик. Я включаю его, и яркий свет заливает гостиную и кухню, в которой на краю кухонного острова я замечаю сумочку Аспен. Грейсон и Джейкоб идут дальше по коридору и решают разделиться, чтобы проверить обе комнаты. Майлз заглядывает в ванную, а Нокс остается рядом со мной.
Я еще раз проверяю приложение и вижу, что Аспен должна быть здесь.
– О’Брайен! –