Лед и пламя - Франсуаза Бурден
Когда в компании Джорджа приехала Кейт, Скотт приветствовал ее словами: «Вот она, самая красивая девушка на свете!», которые были всего лишь его обычной манерой с ней здороваться, но Кейт почему-то стало очень неудобно. Чтобы избежать искушения оставаться все время рядом с ней, Скотт старался к ней не подходить слишком близко и даже смотреть на нее стремился как можно реже. И тем не менее он заметил ее платье, шелковой драпировкой струящееся по изящной фигурке, которое удивительно ей шло, туфельки на каблучках, которых он никогда на ней не видел и которые выгодно подчеркивали длину ее ног. Он также почувствовал запах волнующих духов, который успел уловить, когда снимал с нее пальто.
Среди приглашенных было много семейных пар, которые, чтобы иметь возможность танцевать до утра, доверили своих отпрысков нянькам; соседи и консьерж были вовремя предупреждены, что праздник рассчитан на продолжительное время и, возможно, затянется до рассвета.
Около полуночи Грэм и Скотт встретились в ванной, куда они пришли за бутылками и холодными банками с пивом. Здесь почти не слышен был шум, царивший на празднике, а музыка словно играла под сурдинку. Грэм воспользовался этой небольшой передышкой, сел на край ванны и зажег сигарету.
– Ты что, куришь? – удивился Скотт.
– Только когда Пэт не видит. Ни в коем случае ей не говори. Ну что, по затяжечке?
Скотт взял сигарету и с наслаждением затянулся.
– Лучше бы я не начинал, а то есть риск, что снова быстро подсяду, – сделал он вывод, возвращая сигарету Грэму.
– Я очень рад за всех нас, твое новоселье действительно удалось, и все веселятся от души. Почему ты не интересуешься девчонками, которых Пэт привезла исключительно для тебя?
– Успокойся, сейчас я приглашу их потанцевать одну за другой.
– Есть такая, которая тебе больше понравилась?
– Брюнетка, Келли. У нее прелестная улыбка.
– Это первое, на что ты обращаешь внимание?
Они обменялись дружеским смехом, потом Грэм добавил:
– Твой кузен Дэвид просто на седьмом небе.
– А ведь выглядел таким озабоченным, когда приехал! Он сказал, что всего лишь заехал нас проведать, но вот он уже здесь два часа, и видел бы ты, как он чудесно развлекается! Оказывается, в это время был еще праздничный ужин в Джиллеспи, но он оттуда вовремя смотался.
– Мне он всегда казался немного… диковатым.
– Мне тоже!
Нагруженные напитками, они вернулись в гостиную.
Пять или шесть пар, в том числе Филип и Малькольм, сотрясались в безумном роке. Краем глаза Скотт увидел Кейт, кружившуюся в руках одного из его друзей. При смене движений ее платье то отлетало, то прилегало к ней наводящим на размышления образом.
– Рой откровенно кокетничает с твоей милой Кейт, – прошептал ему Грэм. – Он один из последних холостяков в нашей дружной компании, пожелаем ему удачи!
Скотт отвел взгляд и раздраженно посмотрел куда-то в сторону, затем, пользуясь подходящим случаем, пригласил на танец подругу Пэт, отвечавшую за музыку, которая с самого начала вечеринки бросала на него умоляющие взгляды. Она оказалась довольно хорошей партнершей, и они сбацали с ней два рок-н-ролла подряд, после чего она удалилась, чтобы поставить следующую дорожку. Затем Скотт увидел Дэвида, который потихоньку старался выбраться из квартиры, и поспешил присоединиться к нему.
– Ты уже уходишь?
– Если я останусь дольше, я напьюсь. Когда много двигаешься, хочется много пить. Но до чего же классные твои подружки, они наперебой приглашали меня танцевать. Это такое-то старье, как я!
– Не неси чепухи.
– А что, скажешь, я не казался среди них ветераном?
– И что из этого? Я очень рад, что ты пришел.
– Для того чтобы досадить Амели. Она осмелилась предположить, что мы не будем у вас желанными гостями, а я был уверен в обратном. Я тебя знаю! Кстати, я принес тебе кое-что…
Он указал на пластиковый пакет, лежавший прямо на полу в уголке.
– У меня нет денег на дорогие подарки, а у тебя, должно быть, на сегодня достаточно всяких ненужных безделушек. Но мне почему-то показалось, что тебе будет приятно это иметь. Другим можешь не показывать, поэтому я и спрятал пакет в углу, чтобы не привлекать к нему внимания.
Заинтригованный, Скотт взял пакет и открыл его. Из него вывалился старый плюшевый мишка, у которого не хватало одного глаза. Машинально Скотт тут же прижал его к груди и радостно заулыбался.
– Почему? – только и спросил он.
– Твой Мишка соскучился по тебе, валяясь в одиночестве на твоей кровати. А раз ты так и не решился убрать его в шкаф, я понял, что он для тебя что-то значит. Вот я и подумал, что ты не решился забрать его с собой, вот и все. Ты ведь найдешь для него местечко в своей новой квартире? И тебе только и нужно, что взять его обратно в Джиллеспи, когда, наконец, ты приедешь туда всерьез и надолго. Ну пока, малыш!
Он вышел, насвистывая фрагмент мелодии, раздававшейся из колонок, установленных в гостиной. В одно и то же время развеселившийся и взволнованный, Скотт отнес старого плюшевого медвежонка к себе в спальню и посадил на подушку. Возвращаясь, он столкнулся с Малькольмом, который выходил из туалетной комнаты.
– Какой чудесный вечер! – воскликнул молодой человек. – Спасибо за приглашение, Филип очень оценил ваш поступок.
– Вы вместе с ним занимаетесь изобразительным искусством, не так ли? – спросил Скотт, чтобы завязать знакомство с юношей.
– И в жизни тоже мы вместе! – ответил Малькольм с обезоруживающей улыбкой. – Я знаю, что вас это вовсе не шокирует, а вот мать Фила очень неохотно…
– Амели нелегко в чем-либо убедить.
– Жаль. Мои родители оказались более понимающими.
– Может, со временем она тоже такой станет, потому что сыновей своих она обожает.
– А поскольку Джона с ней больше нет, у нее осталось всего двое.
– Точно.
– Единственный раз, когда я побывал у вас в Джиллеспи, меня поразила красота вашего поместья. У моей семьи есть прелестный домик на острове Арран, но это несравнимо. Вам очень повезло.
Малькольм был хорошо воспитанным и довольно красивым юношей, к тому же он показался Скотту очень любезным и раскованным.
– Я знаю, что вы не были особенно близки с Филипом. Он мне о вас рассказывал, о том, как нелегко им было войти в вашу семью, о многочисленных стычках, о его школьных проблемах. Все это для него было непросто.
– Для всех непросто, по правде говоря.
– Теперь все стало гораздо лучше. Но он все еще думает, что вы считаете его ни на