Kniga-Online.club

Когда поют деревья - Бу Уокер

Читать бесплатно Когда поют деревья - Бу Уокер. Жанр: Прочие любовные романы / Современные любовные романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
меня нет.

Аннализа была полностью согласна: она помнила, как отвратительно вел себя его отец в загородном клубе.

– Что, если я просто позвоню по телефону, объявлю новость и попрошу твою маму и сестру хранить секрет? Может, это придется им по душе? Очень не хочется, чтобы у твоей сестры появился еще один повод меня не любить.

Томас побарабанил по столу.

– Может, ты и права. Ты лучше меня понимаешь девушек. Но ты не обязана этого делать. Можем сказать им вместе.

– По-моему, это будет красивый жест.

Снова задумчиво побарабанив, Томас наконец согласился:

– Да, наверное, ты права.

Бредя по песку с новообретенным женихом, Аннализа привыкала к мысли, что их жизнь вряд ли когда-нибудь станет гладкой. То помешает Вьетнам, как сейчас, то его семья. Но будь что будет. Остаться без Томаса – гораздо хуже. Долой все преграды: никто не помешает им быть вместе. Надо только верить, потому что в жизни есть истины, такие же вечные, как звезды.

Глава 29

Рождение художницы

– Итак… теперь я помолвлена, – между делом объявила Аннализа с заднего сиденья «Плимута». Интересно, кто первым обернется – Nonna или Уолт?

– Как ты сказала, юная леди? – переспросил Уолт, приглушив радио, по которому играл бойкий джаз. Они стояли в пробке около Бостона на обратном пути из аэропорта.

Аннализа наклонилась между двумя передними сиденьями, надеясь, что ей не прилетит от бабушки. От сияющей приборной панели пахло средством для чистки, которое обычно использовал Уолт.

– Я выхожу замуж, – чувствуя бабочек в животе, повторила она.

Nonna отреагировала быстро, как капкан, поймавший жертву.

– А ну-ка повтори?

Аннализа показала золотое кольцо, которое прятала с самой их встречи в аэропорту.

– Томас сделал мне предложение. Мы помолвлены.

Аннализа с наслаждением покатала эти слова на языке. Что бы ни ответила Nonna, как приятно было произнести это вслух!

– Поздравляю, юная леди, – улыбнулся ей Уолт, еще сильнее убавив музыку. – Вот так новость, да, Элена?

Уолт смотрел на свою даму сердца чуть ли ни с тем же любопытством, что и Аннализа. Nonna была непредсказуема: ее легко могло занести в любую сторону.

Бабушка сидела с каменным лицом. У Аннализы колотилось сердце. В машине стало так тихо, что можно было различить, как похрипывают перетруженные легкие Уолта. Теперь даже его обычное дыхание звучало, точно старый кондиционер. Nonna скрестила руки на груди и отвела взгляд в сторону, сверля глазами дырку в приборной панели.

Но это был всего лишь спектакль, потому что потом она обернулась и наградила внучку своей щербатой улыбкой, полной любви:

– Как же я за тебя счастлива, nipotina.

Аннализа чуть не зарыдала от облегчения. Полная благодарности, она подалась вперед и погладила бабушкино плечо.

– Спасибо, Nonna. Я ужасно боялась тебе рассказывать.

Nonna махнула рукой.

– Что поделать – времена меняются. Кому нужны мои советы? Да и кто, кроме него, сумеет покорить твое сердце?

– Только ты, Nonna.

Бабушка с притворным возмущением покосилась на внучку.

Аннализа откинулась на сиденье.

– У нас пока нет четких планов, но в декабре Томас вернется из Азии, а потом мы проведем шесть месяцев где-нибудь в Штатах. Значит, свадьба, скорее всего, будет в августе следующего года или около того.

Уолт убрал одну руку с руля и нашел ладонь бабушки.

– Такое событие я не пропущу ни за что на свете.

– Надеюсь, твоя свадьба будет в Миллзе? – через плечо спросила Nonna.

Аннализа ждала этого вопроса. Она сдвинулась влево, чтобы лучше видеть бабушкино лицо.

– Думаю, что да, но мы пока не решили. Его родители еще даже не знают.

Nonna оглянулась на внучку.

– Он им не сказал?

Аннализа понимала, что не имеет права скрывать помолвку до возвращения Томаса, как бы ей этого ни хотелось.

– Мы не будем говорить его отцу, пока Томас не вернется, но сегодня я позвоню миссис Барнс и Эмме. Они даже не знают, что я с ним виделась.

– Это вы хорошо придумали, – согласилась Nonna, укрепив Аннализу в ее решении.

Аннализа взглянула на кольцо. Она не разлюбит Томаса, что бы ни говорили его родители, но будет рада их поддержке.

– Они наверняка захотят организовать что-нибудь в клубе. Представляешь – Манкузо захватывают Давенпорт!

Чуть погодя Аннализа добавила:

– Уолт, я тут подумала – а что, если мы наймем в магазин помощника? Я хочу вернуться к своей цели и снова брать у Шэрон уроки, и мне во что бы то ни стало нужно выкроить время для рисования. Впервые чувствую настолько сильное желание двигаться вперед.

Уолт размышлял, ведя машину по правой полосе.

– У тебя кто-нибудь есть на примете? По-моему, затея хорошая. По правде говоря, пока тебя не было, мы распродали половину товара, и тебе самое время вернуться к мольберту. Оказывается, твоя бабушка отлично торгуется.

– А вы как думали? От кого бы я еще научилась? – Аннализа похлопала бабушку по руке.

Когда Уолт повесил на дверь магазина табличку «открыто», Аннализа пообещала, что скоро придет, и поднялась с бабушкой по лестнице, чтобы позвонить в Давенпорт. Она хотела как можно скорее разобраться с этим делом.

Аннализа думала, что закалила нервы после того, как Джеки и Шэрон несколько раз разбили в пух и прах дело всей ее жизни, но сейчас слушала телефонные гудки почти не дыша. Ее тайная поездка на Гавайи могла напрочь разрушить отношения с будущими родственниками.

– Миссис Барнс? Здравствуйте, это Аннализа.

Любовь к Томасу придавала сил, несмотря на все нежелание вести разговор.

– Бог ты мой! – жизнерадостно откликнулась мать Томаса. Как всегда, непонятно было – искренне она радуется или нет. – Вот так привет из прошлого!

– Я знаю, что это внезапно. – Ну вот, а теперь к делу… – Я… я звоню, чтобы сообщить важную новость. Кстати, как поживает Эмма?

– Хорошо, заканчивает учебный год. Кажется, остался последний экзамен. И все-таки чему обязана? По какому поводу ты звонишь?

Больше откладывать некуда. Аннализа оглянулась на бабушку, которая осматривала холодильник, придумывая, что бы приготовить на обед.

– Я хочу поделиться с вами одним секретом, но надеюсь, что мы сохраним его в тайне от вашего мужа.

Аннализа нарочно звонила так рано, чтобы наверняка застать миссис Барнс на работе.

Последовало молчание.

– Это связано с Томасом?

Аннализа села.

– Я только что вернулась после встречи с ним на Гавайях. Он проводил там отпуск.

Она вдруг поняла, как много они утаивали. Не только один секрет!

– Как вы знаете, мы с Томасом переписывались. Мы поняли, что все еще очень любим друг друга.

Аннализу выматывало молчание по другую сторону трубки. О чем сейчас думает миссис Барнс?

Она решительно продолжила:

– Томас попросил в письме, чтобы я приехала. Когда мы были на Гавайях, он сделал мне предложение. Конечно, я согласилась.

Снова последовало молчание. В этот раз оно напоминало черную дыру, которая высасывала из Аннализы всю радость. Хорошо хотя бы, что секрет вышел наружу.

– Я знала, что вы переписываетесь, – наконец заговорила миссис Барнс, – но понятия не имела, что между вами происходит.

В ее голосе не было осуждения, только удивление. Вот

Перейти на страницу:

Бу Уокер читать все книги автора по порядку

Бу Уокер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Когда поют деревья отзывы

Отзывы читателей о книге Когда поют деревья, автор: Бу Уокер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*