Несостоявшаяся свадьба - Гэри Нэнси
Дверь с легким жужжанием отворилась, и Фрэнсис проникла в просторный, устланный ковром холл. Единственная хрустальная люстра освещала его, и по контрасту с улицей здесь царил полумрак. Гладковыбритый мужчина тут же поднялся из-за секретарского столика и, обойдя его, приветствовал вошедшую посетительницу.
— Рад вас видеть, мисс Пратт. Рики сейчас говорит по телефону, но освободится буквально через минуту. Пожалуйста, присаживайтесь.
Фрэнсис опустилась в обитое парчой кресло, поставив рядом у ног пакет, где находились материалы, собранные Аделаидой: все, написанное рукой ее умершей дочери, — письма, посланные когда-то Хоуп родителям, листки из записных книжек, корешки заполненных ею чеков. Здесь же был и переплетенный в красную кожу дневник. Фрэнсис сама несколько раз просматривала образцы почерка кузины, сличала их с дневником после того, как тетушка выразила сомнение в его подлинности, но никаких доступных невооруженному глазу дилетанта различий не углядела. Закругления и наклон букв был везде одинаков. От отчаяния Аделаида вздумала обратиться к Рики за экспертизой, безрассудно согласившись уплатить сверхвысокий гонорар. Она не могла принять за истину содержание дневника, настолько оно представлялось ей чудовищным.
Элегантная женщина с длинными седыми волосами, собранными в свободный узел, вышла из двери сбоку от секретарского столика и направилась к Фрэнсис. Ниспадающая мягкими складками ткань ее бежевых брюк на ходу обрисовывала стройные ноги. Подвешенные на шнурках две пары очков, а также оправленная в серебро лупа поблескивали на груди.
— Я — Рики Маннинг, — произнесла она с любезной улыбкой и протянула руку для пожатия. — Прошу вас в мой кабинет.
Женщины расположились за круглым столом в эркере, выходящем в тенистый сад. Фрэнсис принялась извлекать содержимое своего пакета.
— Мне следовало бы сперва провести вас наверх, прежде чем начнем, — сказала Рики, вновь улыбнувшись. — Там наше научное ядро, компьютеры, лаборатория. На обычных людей такая экскурсия производит впечатление, но вас туда водить незачем. Уверена, что вы отлично ориентируетесь в той области, где мы трудимся.
Хотя сказано это было как бы между прочим и с должной скромностью, все же Фрэнсис прониклась трепетом от такого вступления. Очевидно, Рики этого не заметила и продолжала в том же духе:
— Некоторые думают, что раз я графолог и только, то не могу внести решающий вклад в расследование преступления, что я лишь рассматриваю буковки и на этом строю свои выводы. Но они заблуждаются. В моем арсенале ультрафиолетовые исследовательские приборы, стереоскопические микроскопы… не буду все перечислять. Нигде в стране нет столь по-современному оснащенной лаборатории, могу вас заверить.
— Я так и поняла, — сказала Фрэнсис.
В бытность свою помощником прокурора и занимаясь экономической преступностью, она постоянно сталкивалась со всякого рода фальшивками, для разоблачения которых требовалась графологическая экспертиза. Ей было известно, какими инструментами пользуются эксперты, анализируя такие детали, как цвет и состав чернил, нажим, наклон, элементы букв, подчистки, водяные знаки и другие признаки подлинности или подделки, а также характерные индивидуальные особенности почерка того или иного лица. Но никто из специалистов, к кому обращалась она когда-то у себя на Лонг-Айленде, не имел ни такой совершенной техники, какая была в распоряжении Рики, ни ее профессиональной квалификации и опыта. Элвис утверждал, что ей нет равных.
— Никто не сдвинет эту бабу с места, даже бульдозер, если она решила стоять на своем, — сказал он. — Один раз придя к мнению, она уже не будет колебаться. Лучшего свидетеля для судебного процесса не сыскать.
Характеристика, данная Элвисом, произвела на Фрэнсис впечатление. Сама она не считала, как многие, графологию псевдонаукой. К тому же ей импонировало, что графология включает в себя оценку и исследование личности автора, его эмоционального настроя на основе манеры письма, грамматических оборотов, ошибок в пунктуации и стилистических находок и изысков. Размер оставляемых полей, наклон и высота букв, расстояние между словами могли вскрыть и особые личные пристрастия, и пробелы в образовании, и даже симптомы душевного заболевания. Фрэнсис надеялась получить именно такой обстоятельный анализ.
— Итак, — приступила к делу Рики, водрузив на нос одну из двух пар болтающихся на шее очков и раскрыв блокнот. — Помимо того, что я услышала от вас по телефону, можете ли вы еще что-нибудь рассказать об этом дневнике?
— Боюсь, что немного. Его передал мне после смерти Хоуп священнослужитель епископальной церкви отец Уитни, который должен был проводить обряд бракосочетания.
— А она отдала дневник ему?
— Да, незадолго до свадьбы. Точнее, по его словам, он обнаружил дневник на столе в своем кабинете с запиской, где она просила сохранить его. Когда мы уже договорились о нашей с вами встрече, я позвонила ему и спросила, не вспомнит ли он что-то еще, каких-либо слов Хоуп, сказанных по поводу дневника, но он лишь повторил то, что говорил раньше. Узнав, что Хоуп была убита, он передал тетрадь мне в надежде, что это как-то поможет расследованию. В любом случае он все равно не счел бы возможным держать дневник у себя.
— А кого-то уже арестовали по этому делу?
— Да, но это не имеет отношения к дневнику Хоуп. Честно говоря, боюсь, что вы зря потратите время, откликаясь на мою просьбу. Мать Хоуп, моя тетушка, подвергает сомнению подлинность дневника. Поймите, она сейчас надломлена… Ей трудно смириться с тем, что обрушилось на нее. Речь идет не только об ужасной смерти ее дочери, но и о том, что наворачивается вокруг этого события. Родители Хоуп очень хорошо относились к ее жениху, и им страшно даже представить, что их дочь была несчастлива с ним. Вот тетя Аделаида и ищет иное объяснение этим горестным записям в дневнике. Я предварительно проглядела все, что принесла сюда с собой, прочла все письма от строчки до строчки за десять лет, те, что она посылала домой из школы и колледжа, проследила за изменением почерка с возрастом, но не заметила ничего, что могло навести на подозрение.
Рики, откинувшись на спинку стула, скрестила руки на груди.
— Из этого следует, что дневник подлинный и написан самой Хоуп или переписан заново способным имитатором. Третьего не дано.
— Но как это определить?
Рики не ответила, лишь улыбнулась несколько лукаво.
— Я захватила с собой множество образцов, вероятно, больше, чем вам потребуется.
Протянув Рики дневник, Фрэнсис начала выкладывать из пакета на стол пачки писем и документов.
— Фактически, я так думаю, здесь собраны стандартные примеры, а не образцы, — поправила она себя, вспомнив про различие терминов. К стандартам или нормам почерка относятся бытовые документы, авторские рукописи, эпистолярное наследие — весь комплекс того, что заполнено, подписано и написано кем-то от руки. Образец почерка берется специально для экспертизы и для сличения подписи или текста документа, вызывающего сомнения, и лица, подозреваемого в подделке.
— Когда они были написаны?
— К сожалению, довольно давно. Аделаида искала более свежие тексты, но их ничтожно мало. Хоуп набирала свои стихотворения на компьютере.
— А как насчет этого? — спросила Рики, указав на несколько почтовых открыток.
— Вот они — совсем недавние. Написаны примерно за неделю до ее смерти.
— И, вероятно, в большей спешке, чем дневниковые записи?
Фрэнсис кивнула, соглашаясь.
— Посмотрите на сползающую вниз строку. — Рики пальцем отметила нужное место. — Это признак депрессии, смирения перед неизбежным, усталости. Такой наклон не просто настораживает — он пугает!
Рики достала из ящика в столе несколько раскрашенных таблиц и стала поочередно подкладывать их к открыткам. Совпадение строк с цветными диаграммами было очевидным.
— Взгляните, как эти фразы буквально умирают к концу.
Фрэнсис слегка передернуло от такого сравнения, но она не могла не согласиться. Последние слова скатывались вниз, словно их тянула туда неведомая сила, и выпадали из строки.