Оппортунистка - Таррин Фишер
– Калеб, – выдавливаю я задушенно. – Зачем ты здесь? Вообще-то нет, не отвечай – просто убирайся к черту.
Я повышаю голос и поднимаюсь с места.
– Я хотел поговорить с тобой с глазу на глаз до общей встречи.
Я сажусь обратно.
– Это ты меня искал? Ты пытался найти меня, чтобы я взялась за дело Леа?
Он кивает.
– Нет, – говорю я. – Ни за что, никогда. Нет.
Может, она так и не рассказала ему о том, что я сделала. Он просто думает, что я собрала вещи и уехала. Память еще не вернулась к нему!
– Да, – говорит он, вставая. – Ты сделаешь это. Она виновна, а ты – лучшая лгунья, которую я только знаю.
Ладно, может, и рассказала.
Хмыкнув, я отвожу взгляд.
– У меня нет ни малейшего желания выигрывать для тебя это дело, – усмехаюсь я, откидываясь на спинку кресла.
– За тобой должок, – улыбается он. – Знаю, у тебя нет совести, но, думаю, после всего, через что ты заставила меня пройти дважды, ты захочешь подумать над тем, чтобы взяться за эту работу.
– Я бы рассказала правду в итоге, – бормочу я.
То есть рассказала бы, если бы Ариэль Фармацевтическая Мошенница не шантажировала меня, но все равно…
– Неужели, Оливия? Или ты просто ждала, когда моя память вернется и я все узнаю сам?
Я смотрю на потолок и хмурюсь.
– Слушай, я тут не для того, чтобы обсуждать твою лживость, манипулятивность и бессердечность.
Ауч.
– Я прошу о личном одолжении. Я знаю, как ты к ней относишься. Я знаю, что она сделала, но мне нужно, чтобы благодаря тебе она не получила тюремный срок.
– Я хочу, чтобы она получила срок.
Калеб странно на меня смотрит: его взгляд блуждает по моему лицу и рукам.
– А я не хочу. Она моя жена. И я прошу тебя хоть раз принять во внимание мои чувства.
Больно слышать от него слово «жена». Знаю, так не должно быть, но все равно больно.
– Ты не можешь давить на мое чувство вины, чтобы я защищала эту гадюку! Кроме того, Леа никогда на это не согласится, – возражаю я. – Если ты не заметил, наша с ней ненависть вполне взаимна.
– Леа сделает так, как я скажу. Мне нужно, чтобы ты пообещала, что сделаешь все, что в твоих силах, чтобы ей помочь.
Я чувствую прилив адреналина. Я могу взяться за дело и проиграть намеренно! Да! Но – нет, я знаю, что не сделаю этого. Времена, когда я играла с чужими жизнями, давно прошли. П. Р. О. Ш. Л. И.
– Не могу. – Я вонзаю ногти себе в бедра, чтобы не кричать.
– Конечно можешь, – говорит он, упираясь руками в мой стол и наклоняясь ко мне. – Ты одержима собственным успехом – всегда была. Возьмись за дело. Выиграй его, Оливия. Ты будешь богата и знаменита… а я, возможно, даже подумаю над тем, чтобы тебя простить.
Простить? Я представляю, как ужинаю в их доме – просто Леа, Калеб, их дети… и я. Мне хочется рассмеяться ему в лицо.
Я злобно на него смотрю. Он все еще самый красивый мужчина на свете. Амнезийный женатый мерзавец!
– Увидимся в конференц-зале в девять. Я сообщу о своем решении, – говорю я, заканчивая разговор.
Он смотрит на меня нечитаемым взглядом и выпрямляется, чтобы уйти.
– Пусть это решение будет правильным, Герцогиня, – говорит он, выходя за дверь.
«Герцогиня». Мрачно усмехнувшись, я бросаю упаковку стикеров ему вслед.
Ровно час и сорок пять минут уходят у меня только на то, чтобы взять себя в руки. Неописуемый шок от встречи с ним после стольких лет заставил меня обмякнуть на стуле, как тряпичную куклу. Я все продолжаю вспоминать ту часть, где он поворачивается ко мне, а я от неожиданности давлюсь кофе.
Я делаю дыхательные упражнения. Успокаиваю себя мыслями о счастливой радуге и мороженом, но цвета все время превращаются в черный, а мороженое тает и становится неразличимой массой. Наконец, вернув себе подобие спокойствия после неоднократного вонзания ножа для писем в папку с делом Леа, я направляюсь в конференц-зал.
– А он горяч! – шепчет мне секретарша, когда я прохожу мимо ее стола.
У меня дергается глаз.
– Ой, замолчи.
В первую очередь, войдя в зал, я замечаю Леа. Как я могу ее не заметить? Она все так же окружена ореолом красно-рыжих волос. Оттенок кажется ярче, чем четыре года назад, более насыщенным. Лучше бы я послушала насильника Добсона в тот день и просто пошла домой. Тогда ничего не произошло бы.
Калеб встает, когда я вхожу. Очаровательно. Леа отводит взгляд. Обидно, да?
– Оливия, – говорит Берни, просияв при виде меня. – Позволь представить: Леа Смит и ее муж, Калеб Дрейк.
Мы все пожимаем друг другу руки, и я сажусь напротив них. Калеб, положив руку на спинку стула Леа, улыбается, как будто мы давние друзья, и подмигивает.
Несправедливо…
Леа смотрит на меня из-под ресниц и даже не пытается улыбнуться.
– Я ознакомилась с вашим делом, миссис Дрейк…
– Смит, – поправляет она меня.
– Точно. Я горжусь своей честностью, так что скажу вам сразу: со стороны обвинения все выглядит совсем не в вашу пользу.
Калеб что-то ворчит себе под нос при упоминании «честности». Леа зеленеет. Я продолжаю, игнорируя косые взгляды Берни. Она думает, что я отпугну их, лишив фирму шанса прославиться и заработать.
– У них есть свидетели, готовые дать показания, что именно вы стояли за подделкой результатов испытаний «Пренавина».
Сцепив руки под подбородком, я наблюдаю, как Калеб ерзает на стуле рядом со своей грязной, отвратительной женой.
– У нынешнего прокурора – самый высокий процент выигранных дел в штате Флорида. На вас нацелились как следует, вы понимаете это? Все ваши секреты и секреты вашего отца – все во время суда всплывет наружу. После этого у вас не останется ни единого скелета в шкафу.
Леа смотрит на меня остекленевшим взглядом. Похоже, я напугала ее сильнее, чем намеревалась. В ее глазах блестят слезы. И я наношу контрольный удар:
– Не всегда удается побеждать, – говорю я, многозначительно глядя на нее.
Она поднимает взгляд, и я вижу в ее глазах узнавание. Воцаряется тишина. Каждый, кто здесь присутствует, или понимает, что что-то происходит, или спит. Я не отвожу взгляда от лица Леа.
– Вы можете помочь мне? – говорит она наконец, и в ее голосе слышится отчаяние.
Я выпрямляюсь на стуле. Это что-то новенькое – мой заклятый враг просит о помощи. Я знала, что карма настигнет нас обеих, но боже, она и правда получила свое. Теперь