Так далеко - Сильвия Дэй
Я улыбаюсь в ответ и поражаюсь тому, как сильно он изменился. Он – совершенно другой человек, которого я не знаю, но надеюсь узнать.
– В пентхаусе много кристаллов.
– Да, она будет занята надолго.
Когда мы входим в библиотеку, он направляется прямиком к барной стойке. Окно в конце длинной узкой комнаты обрамляет шпиль Эмпайр-стейт-билдинг. Окно в противоположной стене комнаты выходит на Центральный парк – черную пустоту в самом сердце ярко освещенного города. Вдоль стен стоят черные книжные шкафы, заполненные разноцветными обложками книг, многие из которых принадлежат миссис Блэк. Она всегда была здесь, жила с нами, даже до того, как вернулась.
Я включаю камин с помощью пульта дистанционного управления, затем останавливаюсь, чтобы рассмотреть фотографию над каминной полкой. Это большая фотография бледной, стройной спины Лили и ее необычной татуировки. С тех пор как я работаю у мистера Блэка, не помню, чтобы он что-нибудь фотографировал. За годы отсутствия жены ни один предмет или момент не заслужил такого внимания, чтобы быть увековеченным. Но он много раз снимал жену на видео. Я знаю, где хранится камера, и мне нужно ее достать, чтобы он мог вернуться к еще одному занятию из своей прежней жизни.
Взяв два стакана отличного односолодового шотландского виски, он протягивает один мне, затем устраивается в кресле с подголовником, стоящем у камина. Мы часто сидели здесь вместе по вечерам, в основном в молчании, и пропускали по стаканчику перед сном, предаваясь своим личным мыслям. Он постоянно смотрел на фотографию изящной спины своей жены. А я думал про себя, насколько вредно для психики зацикливаться на женщине, которая вот так отвернулась от него, как будто собиралась его покинуть.
– Лили была права, – говорит он. – Рохелио выяснил, как отчет от «Рампарта» попал в руки моей матери. Она вошла в мой почтовый ящик в день нашего отъезда в Гринвич. Сегодня я позвонил Джайлзу Рампарту, и он подтвердил, что она приезжала к нему и расспрашивала.
Я смакую виски во рту, затем проглатываю.
– Прискорбная оплошность с его стороны.
– Я не стал винить его за это. Моя мать умеет добиваться своего. Он сказал ей, что вмешательство все только испортит, что, очевидно, ее не остановило.
– Мне жаль. – Возможно, он никогда не узнает, насколько сильно. Мне крайне неприятно, что семья подрывает его авторитет при каждом удобном случае, несмотря на все, что он для них делал. Возможно, их возмущает его эмоциональная недоступность, но он был безразличен ко всему, пока его жены не было рядом.
– Мне тоже. Но я привел свою мать в «Бахаран-фарма», потому что знал, что она сделает все возможное, чтобы добиться успеха. Могу ли я ставить ей в вину, что она поступила именно так, как я надеялся?
– Вы можете обвинять ее в том, что она эгоистична и ставит под угрозу ваше счастье.
Мистер Блэк делает глоток, задерживая его во рту и наслаждаясь прекрасным виски. Он смотрит на огонь, затем поднимает взгляд на фотографию.
– Боже, я был в ярости, когда сбросил звонок. Меня не волнует, как сильно мать хочет защитить «Бахаран-фарма», раз не считает защиту моей жены более важной… Знаю, прошло много времени с тех пор, как она заботилась обо мне, но отсутствие банальной человеческой доброты просто поражает.
Я не знаю, что сказать. Я люблю его так же сильно, как свою дочь, хотя он мне не родной. Я не понимаю, как Алия может быть такой бессердечной по отношению к своему собственному сыну.
Он опускает взгляд на янтарную жидкость в своем бокале.
– А то, что она сначала обратилась к Райану, вместо того чтобы поговорить со мной… К ее чести, она не знала о Лили и Райане. Она полагала, что он сделает то, что будет лучше для меня, и что, как она ожидала, также будет в ее интересах.
Меня беспокоит, что такой талантливый, многообещающий молодой человек обречен жить в семье, которая не может любить его. Не знаю, может ли это пренебрежение еще больше ранить его, но как бы там ни было, это очень неприятно.
– И он поступит так, как будет лучше для вас?
– Он решил, что хочет занять место в совете директоров.
Небоскреб поскрипывает на вечернем ветру, едва заметно покачиваясь, но я могу поклясться, что чувствую это движение.
– По просьбе вашей матери?
– По его словам – нет.
– Каковы могут быть возможные последствия?
Он вздыхает.
– Я уверен, что он будет огромным подспорьем, каковы бы ни были его мотивы.
– Вы не согласны с его решением?
– В том-то и дело, Витте. – Он смотрит на меня. – На самом деле мне все равно.
– В отношении мотивов мистера Лэндона?
– В отношении всего.
У меня по спине пробегает холодок.
– Вы посвятили «Бахаран-фарма» огромное количество времени и сил. Компания добилась успеха благодаря вам.
– Хочу ли я бороться за нее? Не знаю. Возможно, я уже получил от нее все, что мне было нужно. У меня есть это, – он обводит рукой пентхаус, – и каким-то образом я убедил тебя дать мне шанс. А в целом – я женился на той девушке, которая владела пляжным домиком в Гринвиче, и это все, чего я хотел. Это мой самый большой успех.
Я вспоминаю, как мистер Блэк описал их первую встречу: «Я бы никогда не подумал, что смогу познакомиться с людьми, у которых настолько богатые друзья и которые могут позволить себе такие машины. Это было похоже на съемки какого-то фильма». Этот момент стал поворотным в его жизни, когда он пересмотрел все свои планы и мечты. Но будущее, которое он себе представлял, так и не открылось в полной мере, потому что вскоре после их свадьбы Лили была признана погибшей. Мистер Блэк унаследовал то, что она ему оставила, но всегда подозревал, что есть еще дополнительные фонды, о которых он не знал. Что, похоже, подтвердилось в последние дни, поскольку миссис Блэк приобретала и заказывала доставку различных вещей, не пользуясь семейными счетами.
– Что вы хотите сказать?
– Нет необходимости бороться со своей семьей, чтобы получить то, что хочется, так зачем заморачиваться?
– Из-за тайных сбережений миссис Блэк? – Я использую ту же фразу, что и он на прошлой неделе, когда