Подкидыш
Майя Хинс
В карете нас было четверо. Ольгерд, Мелинда, я и Кид. Остальные передвигались на лошадях. Как ни странно, я была рада, что не поехала к отцу. Стоило представить Кида наедине с этими ненормальными, так сразу же внутри всё сжималось. А сейчас я была спокойна, так как знала, что Герард нас найдёт. Как бы мы ни скрывались.
Я даже не сдержалась и спросила:
— Скажите, зачем вы это делаете? Герард же вам заплатил.
— И что мне эти деньги? Мне нужен сильный наследник. К тому же репутация превыше всего. Он мой сын и должен слушаться главу рода. Если я сказал нужен ритуал, он без вопросов должен выполнять, — Ольгерд говорил это отстранённо, глядя в окно кареты, но, судя по побелевшим костяшкам сжатого кулака, этот момент возмущал его до глубины извращённой души.
— То есть за непослушание вы готовы даже внука своего покалечить? — я покрепче прижала к себе Кида.
— Это недоразумение не является моим внуком. Он помесь, ошибка природы, — скривился мужчина.
Я посмотрела на Мелинду, но и на её лице не обнаружила признаков любви. Да уж, не повезло тебе, Кид, с родственниками.
Дальше я даже не пыталась с ними говорить, лишь переключила внимание на малыша, который начинал шипеть, если вдруг сокращалось расстояние между нами и его родственниками.
Спустя несколько часов, когда уже стемнело, мы остановились возле таверны. «Весёлый хряк» — гласило название, и я совсем не представляла, как лорд, глава рода сможет зайти в такое заведение. Но он не только зашёл — его стражи выгнали всех путников, которым не повезло остановиться сегодня на ночлег.
После нас посадили в комнату, а Мелинду оставили сторожить меня, будто я могла ночью с ребёнком по холоду сбежать. Хотя мысль такая возникла. Но пришлось прогнать её из-за Кида. Будь я одна, могла бы рискнуть, а вот ребёнка боялась застудить.
— Скажи, а почему ты согласилась в этом участвовать? — неожиданно даже для себя самой задала я вопрос Мелинде.
Она презрительно посмотрела на меня из угла, где стояла её кровать. Я думала, что не дождусь ответа, но она всё же сказала:
— Деньги.
Я в недоумении смотрела на неё. Только деньги? Всё дело в них? Такая красивая снаружи и такая пустая внутри?
— Неужели тебе плевать на сына? — судя по тому, как она скривилась, о сыне она и не думала никогда. — Неужели не хотелось создать нормальную семью?
Вот уж не думала, что буду сидеть с бывшей Герарда и задавать ей подобные вопросы.
— Пф. Оставь эти бредни при себе. Я хочу жить в своё удовольствие, а не в угоду другим. Ты посмотри на себя: деревенская простушка, без образования и самоуважения. Да тебя так легко использовать! А ты и рада услужить .
— Это ты о чём?
— Вот скажи, а ты сама согласилась сюда поехать, а? — Мелинда даже подалась вперёд, хищно скалясь. — И скандал в том захолустье никак не повлиял на твоё решение?
— Ты-то откуда об этом знаешь? — проворчала я.
— Задержалась по делам. И так весело было наблюдать, как Герард тебя использует.
— Если есть что сказать — говори, — верить этой змеюке мне не хотелось, но она вроде в прошлый раз не соврала, хотя и не сказала всей правды. Послушаем, что она знает.
— А до тебя ещё не дошло? Хотя о чём это я… Что взять с деревенщины? — фыркнула она. — Герард специально сделал так, чтобы та девчонка попала к вам в дом. Ему нужно было, чтобы ты согласилась отправиться с ним. Где б он ещё бесплатную няньку нашёл.
— И?
— То есть, хочешь сказать, тебе всё равно? Твою подругу заклеймили лгуньей и продажной женщиной, выгнали с работы и ей пришлось уйти из города. Неужели всё равно?
— Да! — воскликнула я.
И тут же поняла, что это правда. Я была отомщена за все мои детские страдания. Да и вряд ли Герард указывал ей, что говорить. Даже если он специально привёл Улис в дом, её никто не просил разносить потом по городу сплетни.
К тому же я рада, что попала в Корвиль. Впервые я там, где меня любят. И если я решилась на это благодаря Герду, то только спасибо ему скажу. Разумеется, после того, как немного поругаю.
— Что ж, я, похоже, тебя недооценила, — недовольно протянула Мелинда. Она явно рассчитывала рассорить нас с Герардом.
Это точно! И это ты ещё не знаешь, что я не нянька для Кида и что здесь у меня довольно богатая и влиятельная семья. И если папа узнает…
Тут в дверь постучали, и к нам зашла дрожащая девушка примерно моего возраста. В руках у неё был поднос с едой. Похоже, из комнаты нас выпускать не хотят.
— В-ваш ужин… — она быстро сгрузила тарелки на небольшой столик и, прижимая к себе поднос, попятилась к двери. Нащупав ручку, она шустро юркнула в коридор и захлопнула за собой дверь.
— Чего это она? — удивилась я такой странной реакции. Я подошла к двери и высунулась в коридор, но два охранника вынудили меня вернуться обратно.
— Тебе не всё равно? Давай ешь и ложись спать. От тебя уже голова трещит, — манерно скривилась Мелинда и, вооружившись ножом и вилкой, принялась с невероятной скоростью поглощать мясо. — Чего так смотришь? Я сегодня потратила много магической энергии, пока пыталась пробиться к этому, — она ножом указала в сторону Кида, который с интересом обследовал территорию комнаты. — Вот ведь защита хорошая у него стоит, так и не получилось прорваться. Кстати, а ты всё ещё носишь свой кулон? — спросила вдруг она, отчего я непроизвольно схватилась за украшение, проверяя, на месте оно или нет. — Ага, вижу носишь. Не бойся, не скажу лорду Зейсеки о нём. Не думаю, что ему нужно копаться в твоих мозгах. Да и моей выгоды в этом нет.