Лесная фея для герцога
- Потрясающе, - не удержавшись, протянула я. - Это какая-то магия?
- Действующая на тебя и на вещи королевы Карен? - нахмурился Даррен. - Опять, что ли, очередная аномалия...
- Возможно, - отозвалась я. - Но твоей одежде сейчас точно не помешала бы эта аномалия.
И вправду, Дар выглядел хуже некуда. Рубашка его была разодрана сразу в нескольких местах, на щеке красовалась царапина от ветки повстречавшегося по пути колючего барбариса, и спасибо ещё, что растение пощадило глаза принца. Брюки были все в грязи и такие же черные, как и волосы Дара, только, в отличие от последних, это был не их естественный цвет. Кажется, Дар хорошенько насиделся в черноземе.
- Тебе б переодеться, - протянула я. - И раны обработать... У тебя на плече тоже царапина, кстати.
- Да? - удивился Даррен, скосив взгляд на свою руку. - Действительно... Забудь. Заживет само. Я ж не кисейная барышня.
- Что значит, не кисейная барышня? А если инфекцию занесешь? - истеричка во мне успешно умерла, оставив место только расчетливой и разумной Элоизе, той самой, которую столько лет воспитывал мой Наставник. - Пойдем-ка в ванную. И прихвати с собой сменную одежду.
- Ты пойдешь в ванную в этом? - поинтересовался скептически Даррен, указывая на мое платье. - Боюсь, мы там просто не поместимся.
Я скривилась.
- Да, платье надо бы снять, - согласилась я. - Хорошо. Тогда принеси ведро воды в спальню... И я тебя прошу, переоденься ты во что-то почище!
Даррен только закатил глаза.
- Ты настолько брезглива?
- Мне жаль все те труды и время, убитое на уборку комнат.
- Хорошо, - он уверенно направился в спальню. - Я переоденусь. И даже дождусь твоей помощи, если тебе так критично именно самостоятельно промыть мои раны. Хотя не понимаю, какая разница, если вдруг это сделаю не я сам?
- Знаю я, как ты их промоешь, - раздраженно отметила я. - Давай, иди.
В спальне Даррен задержался на полминуты, направился к выходу и, заметив растерянную меня, оглянулся и поинтересовался:
- Ты в платье так и останешься?
- А что не так?
- Прости, конечно, - вздохнул он, - ты всё ещё очень красивая, но тебе б тоже не помешало умыться. У тебя на ключицах боевой раскрас, выполненный зеленью и грязью.
Я нахмурилась и обхватила себя руками, будто пытаясь скрыть грязь, действительно прилипшую к телу.
- Не буду же я при тебе раздеваться.
- Как будто тебя это раньше смущало? - закатил глаза он, а потом, взглянув на меня с внимательным прищуром, вдруг с усмешкой протянул: - Ты платье снять не можешь.
- Могу!
- Не можешь. Оно наверняка с каким-то хитрым механизмом, чтобы одеваться без проблем. Но снимать-то королеве его помогали.
- И кто б то, - отвернулась я, - помогал королеве снимать платья?
- Не знаю, - развеселился Даррен, явно уже и думать забыв о нашей смешной размолвке. - Есть ряд потенциальных кандидатов. Например, её супруг. Разве можно устоять перед женщиной, когда она в таком откровенном наряде прохаживается мимо?
Я скривилась.
- Меньше болтай. Иди помойся, я как-нибудь разберусь.
Но Дар не собирался поддаваться.
- Давай я тебе помогу? - предложил он. - Ну хоть какая-то польза должна быть от изучения всей этой королевской ерунды... Я умею обращаться с женскими нарядами.
- Богатый жизненный опыт? - ляпнула я, не успев прикусить язык, и тут же пожалела о сказанном. Какой там жизненный опыт? Даррен почти заживо хоронил себя в этом замке, и ему точно не до барышень, по крайней мере, в последние годы. А если и забредал сюда кто периодически, то этим девицам точно было далеко до высокопоставленных особ.
- А как же. Королеве было бы стыдно, если б её сын был в чем-то плох, - скривился Даррен. - Будь то расстегивание женских платьев или то, каков наследник престола в постели.
- До того-то ей какое дело?
- Какое-то, - скривился Дар. - Какая разница? Она умудрялась контролировать всё на свете, пока я наконец-то не научился распознавать её шпионов во всем, начиная с хорошенькой кокетки и заканчивая кустом возле своего дома. Не слишком веселая жизнь. Так что здесь мне в какой-то мене спокойнее.
- Тебя должно воротить от сильных женщин.
- Меня воротит от женщин, считающих, что есть только два мнения: их и неправильное. Моя мать не сильная, у неё просто тиранские замашки. Сильные, они по-другому выглядят. Скажи, твоя бабушка, королева Мирабелла, когда-то давала любовницам своего сына опросник на сто с лишним пунктов? А потом обсуждала с ним “распространенные ошибки молодого мужчины”?
- Фу, Дар! - я даже не понимала, шутил он или нет.
Судя по злому смешку, не шутил, но очень не хотел, чтобы я поняла, насколько это правда. Вместо того наконец-то занялся шнуровкой моего платья, и оно уже через несколько минут соскользнуло вниз, даже на полу не выглядя всего лишь бесформенной кучей. Я переступила через него и поспешно натянула на себя протянутую Дарреном рубашку, чистую, очевидно, добытую из шкафа где-то там, между колкими фразами, когда я была не столь внимательной.