Лесная фея для герцога
Элоиза
Когда мы выскочили из расщелины, чудовище было уже достаточно далеко. Между дубами можно было рассмотреть его тяжелую и издалека действительно напоминающую драконью голову, но во мраке ночи было не до разглядывания деталей.
Даррен, не дав замешкаться, помчался вперед. Я крепко сжимала его ладонь и, свободной рукой поддерживая пышные юбки, бежала следом. Каблуки, конечно, проваливались в землю, и без по пересеченной местности - не то, чем надо заниматься в подобных нарядах, но я изо всех сил старалась не отставать, а заодно не застрять в кустарниках.
Мы буквально вывалились на широкую дорогу, ту самую, которую я посчитала удачной для своего побега, и нам вслед донесся дикий звериный рев.
- Скорее! - поторопил меня Даррен. - Очухался!
- Но он же не может нас видеть! - охнула я.
- Он далеко, - возразил Дар. - Блокировки могут не действовать. В замок, быстро!
Я б с удовольствием подчинилась, но ноги подогнулись, и я б, наверное, пропахала бы носом борозду, если б Дар не успел подхватить меня. Раздраженно хмыкнув, он подхватил меня за руки и быстро - настолько, насколько было реально с такой тяжелой ношей, - зашагал в направлении замка.
- Поставь меня на землю, - запротестовала я. - Тебе же тяжело. Дар!
- Нормально, - принц оглянулся, кажется, сверяясь с местоположением чудища. - Упадешь ещё. Но больше никаких побегов, поняла меня?
- Как прикажете, Ваше Высочество, - буркнула я. - На землю поставь!
До сада оставалось всего несколько сотен метров, и Дар вместо того, чтобы повиноваться, только ускорил шаг, а на землю меня поставил, только ступив под сень фруктовых деревьев. Дерево, подтверждая безопасность нашего положения, гордо сбросило яблоко нам на голову, и Даррен, подвернувшийся под этот подлый удар, только раздраженно потер затылок.
- Вот же зараза, - прокомментировал он. - Чувствую себя мешком с капустой, который хорошенько попинали ногами.
- Скажи спасибо, что не посекли и не заквасили, - выдохнула я, а потом, взглянув на Даррена - очевидно, потрепанного и уставшего, потерявшего много сил во время операции по спасению меня, совестливо отметила: - Прости, ладно? Я больше сбегать не буду. Я не знаю, что меня укусило, обычно я веду себя в разы спокойнее. Правда-правда!
- Верю, - вздохнул Даррен. - Хотя с тебя даже магическую клятву не возьмешь, принцесска. И где я только на свою голову тебя нашел? Надо было засветло в лес отправить и велеть не возвращаться.
- Я б назло вернулась, - усмехнулась я, зная, что он шутит. - Может, мы в замок пойдем?
- Защита вот, - Даррен протянул руку и коснулся чего-то, что казалось мне воздухом.
И в самом деле, от прикосновения его пальцев преграда едва заметно полыхнула, обнаруживая себя. Я присвистнула с легкими нотками зависти. Красиво... Вот только стоило мне только прикоснуться к этой преграде, как всё моментально бы растворилось в воздухе. И чудовище сразу же обнаружило бы нас.
- Здесь всё не в порядке с магическим фоном, - сообщил Даррен, не особенно скрывая беспокойство в голосе. - И это очень плохо. Потому что вокруг, кроме не чувствующей магии тебя и меня, тоже, как ты понимаешь, не особо страдающего от аномалий, тут живут ещё нормальные люди.
- Беспокоишься о подданных?
- Они мне пока не подданные, но да, беспокоюсь, - подтвердил мужчина. - Но ты права, пора в замок. Во-первых, там безопаснее, а во-вторых, я с ног валюсь. И темно тут, хоть глаз выколи. Там хоть свечи зажечь можно.
Я не спорила. Мне самой хотелось поскорее оказаться под сенью замка, чтобы быть уверенной в том, что нас уж точно никто не догонит. Впрочем, чудища не было ни видно, ни слышно, как будто оно затерялось где-то там и не спешило показываться нам на глаза. Может, в самом деле решило, что нечего мешать порядочным людям?
- Тебе одиноко здесь? - спросила я, когда мы наконец-то оказались в просторном холле, и Дар зажег первые свечи магическим огоньком. Его колдовство всё же пробивалось сквозь мои блокировки, и я отметила с некоторым довольством, что принц, должно быть, очень могущественный, если так легко обходит любые магические запреты.
- Здесь - в смысле, в этом замке? Я привык, - отмахнулся Даррен. - Хотя с тобой, несомненно, веселее. В этом герцогстве хоть иногда, но должен появляться кто-нибудь живой, принцесска.
- Не называй меня так, чудовище.
- Хорошо, - сдался он. - Буду называть тебя лесной феей. Но, может быть, в таком случае ты перестанешь называть меня чудовищем?
- Тебе неприятно? - хмыкнула я.
- Да собственно не неприятно, просто не хочу ассоциироваться с таким существом, - покачал головой Дар. - Но ладно, забыли... Слушай, а ты точно не колдунья, Элоиза?
- Я точно не колдунья, - возразила я. - А что такое?
- Да платье твое...
Я опустила взгляд на собственный наряд и не смогла сдержать удивленный вдох. Платье королевы Карен, которое после всех этих бегов по пересеченной местности просто обязано было превратиться в просто висящую на мне тряпку, но оно, казалось, просто летало где-то рядом, пока я бегала. Потому что ткань ни капельки не повредилась, а выглядела, как совершенно новая. И туфли даже не испачкались - я специально приподняла подол, чтобы взглянуть на них.