Маргот Бленд - Мадам Марракеш
– Только не надо снова о ней, – жестко предупредил Чендлер. – Лично я рад, что ее нет. Это ужасно, что она именно так умерла, но я не хочу лицемерить. Я абсолютно этим не опечален.
Бриджит по-прежнему выражала бурную радость по поводу их прихода. Чендлер задумчиво посмотрел на нее.
– Послушайте, а ведь это же охотничья собака. Ну-ка, дайте-ка ее сюда на минутку.
Он вытащил из кармана маленькую коробочку и, опустившись на колени, дал ей понюхать.
– Нюхай хорошенько, детка. Ты должна найти то, что лежало в этой коробочке.
Он посмотрел на Джереми и улыбнулся.
– Я хочу, чтобы она нашла тот маленький талисман. Зря я с ним так обошелся. Он еще может пригодиться. Пошли, Бриджит.
И он направился с ней к кустам. Пройдя пару шагов, остановился и поглядел на Джереми с Карлоттой. Они стояли рядом, держась за руки. Он снова улыбнулся.
– Малага, пошли с нами. Ты тоже будешь помогать искать.
И вся троица скрылась в кустах. Джереми как будто только этого и ждал. Он, не говоря ни слова, заключил Карлотту в объятия. И она тоже молча к нему прижалась.
– Я люблю тебя, Карлотта, милая, родная. Я очень давно тебя люблю.
Она стояла со счастливой улыбкой, закрыв глаза.
– Я тоже люблю тебя, Джереми. И тоже давно.
– Прошу тебя, будь моей женой.
– Милый, я согласна.
Они еще теснее прижались друг к другу. Он засмеялся счастливым смехом.
– Карлотта, милая, дорогая… Ты знаешь, я никогда не думал, что сделаю предложение женщине, с которой ни разу не побывал в постели.
Она откинула голову и, улыбаясь, посмотрела на него.
– Тогда тебе придется снова сделать мне предложение, но уже завтра утром.
– Эй, вы, двое, кончайте обниматься! Чендлер возвращался в сопровождении Малаги и Бриджит. Последняя исполняла победный танец. На пальце у Чендлера на тонкой цепочке висела маленькая золотая рука.
– Бриджит нашла ее. Причем, без всяких усилий. Значит, и я найду свою Френки. Магия этого талисмана сильнее злых чар Мадам.
Все инстинктивно повернули головы в сторону балкона Изобель. На нем были видны трое мужчин в форме. Сверкали блицы, там что-то фотографировали. Потом они ушли с балкона, и весь угол здания погрузился во тьму.
Чендлер облегченно вздохнул.
– Аминь, Мадам Марракеш…
На тонкой золотой цепочке продолжала вертеться маленькая рука, таинственный талисман.
Примечания
1
Чего желает сеньор? (исп.).
2
Как вы сказали, сеньор? (исп.).
3
Извините, сеньор (исп.).
4
Парень (исп.).
5
Джеллаба – балахон с капюшоном и широкими рукавами, надеваемый через голову. (Здесь и далее примеч. пер.)
6
Сарвал – брюки, сужающиеся книзу и раздутые в бедрах; бедайя – полоса ткани, обвивающая талию несколько раз.
7
Здесь: Хорошо, мсье (фр.).
8
Что-нибудь еще, мсье? (фр.)
9
Дирхам – национальная валюта Марокко (1 дирхам – 100 сантимам).
10
Благодарю, больше ничего не нужно (фр.).
11
Дороти Паркер – известная американская писательница (1883–1967).
12
Кус-кус – национальное блюдо марокканцев: крупномолотая пшеница, сваренная на пару и сложенная горкой на большом подносе, внутри горки вареное мясо или курятина с овощами, все полито острым соусом; марокканцы едят его, скатывая шарики на ладони.
13
Итон – старейший колледж в Англии, основан в 1440 г.
14
Сук – в Марокко и сельский рынок, и городской торговый центр.
15
Рынок красильщиков – одна из достопримечательностей Марракеша; там продают крашеную пряжу.
16
Медина – старый город за крепостными стенами (XII в.).
17
Тарбуш – высокая мужская марокканская шапка, обычно войлочная.
18
Казба – крепость внутри города (XII–XVII вв.), квадратное в плане многоэтажное здание с четырьмя квадратными башнями по углам и глубоким внутренним двором; там прежде жили вожди племен, богатые шейхи, владельцы оазисов.
19
Кафтан – женская одежда (чаще всего праздничная): длинное, до пола, свободное платье, полы застегиваются снизу доверху на множество крошечных пуговок, талия перехватывается узким пояском.
20
Бабуши – традиционные туфли без каблука и задника.
21
Ну и англичане! Виски перед ужином. Спят в разных постелях только потому, что они, видите ли, не женаты. О Мой Боже! (фр.).
22
Рейнчек – контрамарка на стадион, дающая право прихода на игру, перенесенную по случаю дождя.
23
Киф – индийская конопля (наркотик).
24
Пеп-пиллз – таблетки психотропного стимулятора; алое сердечко – наркотическая таблетка (красная, в виде сердца).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});