Линда Ховард - Умереть, чтобы угодить
— Не совсем, — возразил Кахилл. — Ты же размозжила ему череп.
— Это не считается. Он уже был мертв. — Она хищно усмехнулась. — Но все равно это было приятно.
— Само собой, — подтвердил Кахилл. — Мне тоже понравилось стрелять в него.
Сара ответила ему понимающим и чуть завистливым взглядом.
— Но когда же мы наконец забудем о нем? — продолжал Кахилл. Этот вопрос не давал ему покоя.
Сара направилась к нему плавной, пружинистой женственной походкой, сводившей его с ума.
— И это зависит от ряда причин.
— Каких?
Сара стояла так близко, что он ощущал ее пряный аромат. Возбуждение уже причиняло ему боль.
Сара обняла его за талию и вытащила из кармана наручники.
— От тебя, — объяснила она и улыбнулась впервые за три недели. — Посмотрим, что у нас получится.
Он лежал на матах, вытянув руки над головой, пристегнутый наручниками к трубе. По его нагому телу струился пот, дыхание было хриплым. Она устроила ему сладкую пытку.
Она не спешила — сидела на нем верхом, но не шевелилась. Она вобрала его в себя, впустила на всю длину и замерла. Поначалу он гадал, что она задумала, а потом понял, почувствовал, как ритмично запульсировали ее внутренние мышцы, словно выдаивая его. При этом тело Сары оставалось неподвижным. Ощущения были незабываемыми и нестерпимыми, Кахилл стремительно близился к кульминации.
Сама Сара уже дважды пережила оргазм. В первый раз он застал ее врасплох, но она быстро оправилась и пустилась в погоню за вторым. Кахилл взмолился о пощаде, но каждый раз, едва он приподнимал бедра, Сара отстранялась.
Удивительная пытка наслаждением. Изумительная женщина, при виде которой его сердце было готово разорваться от нежности. Прекрасная, обнаженная, она со страстью отдавалась ему, запрокинув голову, полузакрыв глаза, нацелив на него набухшие соски. Наверное, секс уже вытеснил страшные воспоминания, а если нет, Кахилл рисковал испустить дух от наслаждения.
Наклонившись, она прильнула к нему горячим ртом. Ее ловкий язык вызвал у Кахилла взрыв ощущений.
— Видишь? Мы по-прежнему подходим друг другу, — прошептала она.
— Я и не сомневался, — еле выговорил он и застонал.
— А я сомневалась, но не поддалась сомнениям. Ты слишком дорог мне, Кахилл. Вот я и сделала все возможное, чтобы вытеснить его.
— Получилось?
Она сделала круговое движение бедрами.
— О да!
— Тогда срочно спасай меня, — простонал Кахилл.
К его бесконечному облегчению, она подчинилась. Когда к нему вновь вернулись слух, речь и способность мыслить, Сара лежала рядом, подпирая голову ладонью и неспешно поглаживая его грудь и живот.
— Я люблю тебя, Кахилл, — серьезно сообщила она.
— И я тебя. Но тебе не кажется, что пора бы уже звать меня по имени? Просто Том?
— Я подумаю. Пожалуй, к пятой годовщине свадьбы начну. Услышать это было приятно.
— А когда будет первая? — полюбопытствовал он.
— Сейчас прикину… Например, в июле будущего года. Годится?
Поскольку заканчивался май, предложение Сары полностью устроило Кахилла.
Она потянулась и избавила его от наручников. Едва очутившись на свободе, Кахилл подмял ее под себя. На миг Сара напряглась, но потом расслабилась и провела ладонями по его спине.
— Я думала, он убил тебя, — прошептала она, уткнувшись лицом в его плечо. — Ненавижу его за то, что он чуть не искалечил нас и погубил столько людей!
— Не будем думать о нем, милая. — Он неторопливо поцеловал ее. — Так насчет годовщины ты серьезно? Или я поспешил с выводами? Ты выйдешь за меня замуж?
— Да, — усмехнулась она. — Это я знаю точно — как ни странно, благодаря Денсмору. Когда я решила, что ты погиб, то поняла, что для меня важнее всего в жизни любить тебя, а не путешествовать или жить самой. И я перестала злиться на тебя раз и навсегда.
— Знаешь, мне бы не хотелось, чтобы в меня стреляли каждый раз, когда мы поссоримся, — пробормотал Кахилл.
— Это ни к чему, милый. — Сара поцеловала его в плечо и придвинулась ближе. — Совершенно ни к чему.
Примечания
1
Оукли, Энни (1860—1926) — женщина-ковбой, прославившаяся меткостью стрельбы. — Здесь и далее примеч. пер. )
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});