Ночи Калабрии - Вероника Франко
Я киваю:
– Пойду, перерою все шкафы.
– Лия, – останавливает меня Дарио, – иди сюда, – он тянет меня здоровой рукой к своим губам. – Я очень тебя люблю.
– И я тебя люблю, – целую мужчину, думая о том, что не представляю, как итальянец без анестезии вытерпит операцию.
***
В чулане нахожу небольшой набор строительных инструментов. Среди них есть железные кусачки, вполне подходящие на роль щипцов.
Долго и тщательно кипячу инструмент. Морально готовлюсь к предстоящей экзекуции. Внутри всё леденеет от страха. Руки подрагивают. Мысленно делаю внушение, что другого выхода нет. Заставляю себя собраться. Это невероятно сложно. Периодически на меня накатывают приступы паники: а что если, я сделаю ещё хуже? Что если откроется кровотечение? Что если занесу заразу? Гоню прочь дурные мысли.
«Всё будет хорошо. Всё будет хорошо», – повторяю про себя как мантру.
– Дарио, пора, – произношу вслух, наконец, решаясь.
– Дай мне виски, – хрипло отвечает мужчина.
Протягиваю ему бутылку. Он большими глотками пьёт спиртное.
– Оставь немного для дезинфекции раны, – прошу я его.
– Тебе придётся прижечь её.
– Что? – восклицаю в ужасе.
– Во время операции я могу потерять сознание. Ты должна быть к этому готова. Когда вытащишь пулю, раскали лезвие ножа на плите до красноты и прижги рану. Это старый, проверенный способ обеззараживания.
Я обкладываю плечо Ягуара полотенцами, которые нашла в тумбочке около кровати. Смачиваю тёплой водой тряпочку и протираю тело итальянца.
– Ммм, так приятно, – мурлычет он.
– Кажется, алкоголь начал действовать, – хмыкаю в ответ. – Готов?
– Да, малышка! – храбро отвечает мужчина.
Тщательно промываю ранение сначала горячей водой, затем виски.
– Введи палец в рану и нащупай пулю, – хрипит Дарио.
– Что? – мои руки начинают дрожать.
– Ты не знаешь, насколько глубоко она застряла. А рентгена нет и не предвидится. Давай.
Ягуар рычит от боли. Рвёт простынь здоровой рукой. Изо всех сил старается не дёргаться. Я нащупываю твёрдый кусок свинца. Искренне надеюсь, что это не кость. Кровь заливает рану и ни черта не видно.
Соизмеряю размер кусачек и пулевого отверстия. Понимаю, что они слишком толстые. Сразу пулю ими не подцепить. Надрезаю края раны, чтобы они разошлись пошире. Наконец, засовываю щипцы. Цепляюсь за кусок свинца и тяну на себя. Он сидит плотно в теле и не поддаётся. Вокруг всё в крови. Боже! А что если задета какая-нибудь артерия и итальянец просто истечёт кровью? Но отступать уже поздно.
Дарио матерится. По его лбу и вискам струится пот. Дёргаю кусачки со всей силы. С омерзительным чвакающим звуком пуля выходит из плеча..
– Есть! – победно ору я.
Промываю рану. Раскаляю нож на плите и прижигаю края. Внутрь отверстия заливаю оставшийся виски, после чего накладываю повязку. К этому времени Ягуар уже в отключке.
Убираю всё после операции. Выхожу на свежий воздух подышать. Наступает отупление. Сижу на пороге дома, не двигаясь. Ночь влажная. Воздух пахнет морем и травой.
– Слава Богу, самое страшное позади, – тихо вздыхаю, чувствуя, что замёрзла.
Поскольку спальных мест кроме того, что занял итальянец, больше нет, сажусь за стол. Облокотившись на столешницу руками, засыпаю.
***
У меня ужасно болит всё тело после ночи, проведенной в сидячем положении. Проснувшись рано утром, иду проверять Дарио. Он улыбается и неплохо выглядит. Жара нет.
– Привет! Как ты?
– Привет, Тезоро! Нормально. У тебя получилось! Спасибо! – Ягуар приподнимается на подушках, чтобы поцеловать меня.
– Сама от себя не ожидала, – глажу мужчину по лицу.
– Что будем делать сегодня?
– Ты – лежать в кровати. А я пойду нарву инжир. Это пока наша единственная еда.
Во дворе раздаётся подозрительный шорох. Кто-то, судя по звуку, пытается открыть дверь. На ночь я закрыла её изнутри на щеколду. Моментально хватаю с тумбочки ракетницу. Это наше единственное оружие, не считая кухонных ножей.
Дарио прикладывает палец к губам, жестом показывая мне, что надо молчать. Дверь дёргают сильнее. Не обращая внимание на немые протесты итальянца, подхожу ко входу и встаю у дверного косяка. Резким движением открываю щеколду. В дом входит пожилой мужчина невысокого роста. Я моментально приставляю к его боку ракетницу и произношу по-итальянски:
– Не двигаться!
Незнакомец поднимает руки вверх и что-то говорит на непонятном языке.
«Греческий», – догадываюсь я.
– Вы говорите по-английски?
Мужчина снова что-то тараторит на своём языке. Интуитивно чувствую: грек не причинит вреда и опускаю оружие.
– Нам нужна помощь, – говорю в надежде, что незнакомец поймёт хотя бы слово «Help». – Помощь? Понимаете? Нам нужен врач! Доктор!
У мужчины растерянный вид. Я веду его в комнату и показываю на забинтованное плечо Дарио.
– Помощь! Доктор!
– Ставрос, – произносит грек, тыча себя в грудь указательным пальцем.
Понимаю, что это его имя.
– Лия. Дарио. – показываю на себя, а затем на Ягуара. – У Вас есть телефон?
– «Тилéфоно»? – услышав знакомое слово, мужчина повторяет его.
– Да, да! «Тилéфоно».
Грек достаёт из кармана сотовый, но не даёт его мне. Ставрос набирает что-то на дисплее и показывает на экране перевод фразы на английском: «Это частный остров. Вы должны немедленно покинуть его». Я протягиваю руку, чтобы взять аппарат, и набираю в переводчике ответ: «Нам нужна помощь. Наша яхта затонула».
Мужчина о чём-то сосредоточенно думает. Затем, показывает мне надпись: «Я должен сообщить о вашем присутствии Костасу Левентису. Он – владелец острова».
– Окей, – киваю головой.
Ставрос выходит из дома и разговаривает по телефону с хозяином.
Глава 58
«Господин Левентис прилетит завтра. Вы пока останетесь здесь», – показывает грек фразу, набранную в переводчике.
«Нам нужен врач!» – набираю ответ.
«Я не могу вызвать сюда врача без господина Левентиса».
Устало опускаюсь на стул. Ставрос уходит.
– Кажется, мы спасены, – говорю Дарио.
– Не нравится мне эта история с хозяином острова. Кто знает, что он за человек, – качает итальянец головой.
– У нас нет выбора. Придётся ждать до завтра.
– Лия, – тихо спрашивает Ягуар, – почему ты не легла спать со мной прошлой ночью?
– Кровать слишком узкая для нас двоих. А тебе нужен покой.
– Глупости. Иди сюда, – Дарио двигается, морщась от боли.
Укладываюсь к нему под здоровый бок. Итальянец пальцами перебирает мои волосы. Начинаю проваливаться в дрёму.
Через какое-то время в дверь дома стучат. На пороге стоит Ставрос с пакетами в руках. Грек принёс нам еду. Домашнюю. Тёплую.
– Спасибо! Спасибо большое! – я тронута до глубины души заботой постороннего человека.
Мужчина что-то отвечает мне по-гречески. Затем показывает на телефоне фразу: «Когда приедет господин Левентис, я приду за вами».
– Окей! Ещё раз спасибо!
Достаю упакованные контейнеры из пакета. Чего здесь только нет! Мусака, жареная рыба, вареный картофель, кусок пирога со шпинатом, сыр, овощи, фрукты и свежий хлеб. Моему ликованию нет предела. Впервые за последние дни мы с Дарио наедимся