Энн Стюарт - Ходячая неприятность
– Чертовски надеюсь, что мы выберемся из этой неразберихи, – прошептал он, склонившись к Салли.
– И что потом? – спросила та. – Отделаешься от меня и продолжишь жить как раньше?
– Нет, первым делом отделаюсь от твоей истеричной сестры и найду подходящую кровать, где мы сможем провести пару дней в тишине и покое.
Джеймсу очень понравилось, как у Салли загорелись глаза при этой мысли. И как полные губы изогнулись в застенчивой улыбке. Черт, ему нравилось в ней абсолютно все, за исключением младшей сестрички.
– Что ж, тогда нам лучше поскорее выбраться из этой неразберихи, правда? – поощрила его легким поцелуем Салли.
Джеймс углубил нежный поцелуй, и на миг они были так поглощены друг другом, что не услышали тяжелый металлический лязг открываемой двери.
– Неужто это любовь? – скривился Альф. – Сожалею, что вынужден был бросить сюда эту девку с тошнотворными манерами, но другого места для нее не нашлось.
– Ничего не вышло, Альф, – процедила Люси, надменно выпрямляясь и отряхиваясь. – Они мне не поверили.
Направилась было к двери, но Альф мясистой рукой загородил выход.
– И куда это вы направились, маленькая мисси?
– К Винни, – остолбенела Люси.
– Нет. Оставайтесь на месте. Правила игры изменились.
– Винни не...?
– Не Винни. Дон Сальваторе взял дело в свои руки и в настоящий момент не слишком доволен своим сыном и наследником. Винни прямо сейчас устраивает акцию протеста, а вам придется посидеть под замком, пока хозяин решает, что со всеми вами делать.
– Пока он чего-то там решает, у меня мочевой пузырь лопнет, – деловито объявила Салли.
– Для вас есть и хорошая новость – дон Сальваторе настоящий джентльмен и не считает нужным мариновать дамочек в некомфортных условиях. Вас отведут обратно в номера и там запрут. Только дайте честное слово, что не попытаетесь сбежать. Я-то вряд ли вам поверю, но старик так и не избавился от старомодного уважения к женщинам.
– Я никуда не пойду без Даймонда, – отрезала Салли.
– Даймонд останется здесь.
– Тогда я тоже.
Альф явно растерялся. Очевидно, способность принимать решения не являлась его сильной стороной, но так же ясно, что отданные ему приказы отнюдь не высечены на камне.
– Даешь слово, коп?
– Конечно, Альф, – кивнул Джеймс, карикатурно растягивая слова. – Обещаю не пытаться сбежать. Вот те крест! Чтоб мне сдохнуть!
– Поднимайтесь и пошли, – злобно сплюнул на линолеум Альф. – У вас не так много времени.
Джеймс и не рассчитывал, что удастся свалить Альфа, когда они выйдут в коридор. С одной стороны, с оружием в руках Альф являл собой грозного противника, и Джеймс сомневался, что сумеет сберечь Салли от опасности. С другой – их поджидала внушительная фаланга вооруженных охранников, чтобы сопроводить в номера.
– Слишком много качков для двух женщин, – заметил Джеймс.
– Для них да, но пришлось учесть и тебя. По мне, так тебе самое место в кладовке, – выдавил Альф, темные поросячьи глазки сверкнули ненавистью.
– Возможно. С некоторых пор у меня появилось пристрастие к кладовкам, – сообщил Джеймс, нежно сжав ладошку Салли.
– Мерзость какая, – пробормотал Альф.
Смешно было надеяться, что их вернут в прежние номера. Если бы и так, кто-то мог перетрясти багаж и найти нож Джеймса, спрятанный в чемодане Салли в качестве дополнительной страховки.
Их заперли в двух маленьких комнатах, скорее всего предназначавшихся для уборщиков.
Альф попытался разместить сестер вместе, но Салли опять решительно воспротивилась. И снова Альф отступил и, не обращая внимания на многословные протесты Люси, затолкал ту в одну каморку, в то время как Джеймс с Салли достаточно охотно проследовали в соседнюю.
– Не сказал бы, что здесь намного удобнее. Окна нет, дверь заперта, а кровать по виду детская, – осмотрел помещение Даймонд, прислонившись спиной к двери.
– Зато есть туалет и душ, – подчеркнула Салли, направляясь прямиком в санузел. – Лично я просто счастлива.
Джеймсу пришлось напрячь все самообладание, чтобы не присоединиться к ней в душе. Звук ее голоса и глухие удары по стенкам крошечной душевой кабинки сделали его твердым, как скала. Пора перестать думать гормонами, если он намерен вытащить их обоих отсюда целыми и невредимыми. Пора выкинуть из головы печальные соображения, что детская кроватка чересчур мала.
К тому времени, как Салли наконец вышла из ванной, детектив удостоверился, что выбраться из запертой клетушки невозможно. Внимательно оглядел девушку и поморщился на ее неважнецкий вид. Она снова натянула помятую одежду, влажные волосы обрамляли бледное от напряжения и усталости лицо.
– А я-то надеялся, что ты появишься в одном полотенце, – хмыкнул Джеймс, шагнув к ней.
– Решила, что это неразумно. Мы прежде всего должны сконцентрироваться на том, чтобы отсюда вырваться.
– Ты умница, – похвалил Даймонд, – и красавица.
Основательно поцеловал и прошел в ванную.
Когда он полностью одетый вернулся в комнату, Салли крепко спала, свернувшись калачиком на малюсенькой кровати. Джеймсу тут же захотелось обвиться вокруг нее и просто полежать какое-то время рядом. И этот порыв стал самым тревожным из всех.
Он никогда больше не будет свободным. О, они вполне способны выбраться из этой неразберихи. Возможно, он даже сумеет избавиться от Салли, отвратив ее от себя абсолютным отсутствием обаяния и финансовой стабильности. Можно начать пить с удвоенной силой или взяться курить сигареты без фильтра.
Но очень сомнительно, что это поможет. Единственный способ добиться независимости – прямым текстом послать фантазерку куда подальше. Но и тогда не исключено, что воспоминания о ней будут преследовать всю оставшуюся жизнь.
Дверь резко распахнулась, и Салли, вырванная из сна, рывком села.
– Какая жалость, – гнусно ухмыльнулся Альф. – А я-то надеялся застать вас со спущенными штанами.
– Не повезло тебе, – оскалился Джеймс, немедленно поклявшись, что Альф получит по полной при первой же оказии.
– Поднимайся, милашка. Тебя ждут.
– Она никуда без меня не пойдет, – отрезал Джеймс.
– Не трепыхайся. Без тебя не обойдется. Все вышло наружу, китайцы злы, как черти, и жаждут получить кое-какие ответы.
* * *
Официальная встреча между криминальными семьями Кальдерини и Пай Ци проходила в банкетном зале, который больше подходил для холостяцких вечеринок, чем для общения преступников столь высокого ранга. Мужчины из клана Пай Ци сидели по одну сторону длинного стола и выглядели крайне недовольными. За меньшим столом – жены под жестким контролем леди Дракон. Та посмотрела прямо на Салли, когда пленники вошли в зал, Салли почувствовала, как мороз пробежал по спине, и подумала, что Винни по сути безвреден, дон Сальваторе всего лишь похотливый садист, а вот леди Дракон пугает до чертиков.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});