Kniga-Online.club

Линда Ховард - Отчаянный побег

Читать бесплатно Линда Ховард - Отчаянный побег. Жанр: Остросюжетные любовные романы издательство Ballantine Books, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она не произнесла ни слова, просто стояла с ножом в руке. Сердце колотилось как бешеное, даже странно, что Дарби не слышит. Да пропади он пропадом, но она ни на секунду не позволит догадаться, насколько ей страшно. Дарби не особенно высок, зато очень жилистый, и если схватит ее за руки, вряд ли удастся вырваться на свободу. Возможно, он отступит только побоявшись, что она его ранит. Может быть.

Но Дарби явно разозлился и шагнул к Карлин.

— Отвали, — отрезала та, стоя на месте и старательно изображая невозмутимость.

— Или что? — хрюкнул он. — Пырнешь меня ножом? Сомневаюсь.

Сделал еще один шаг.

— И зря.

Карлин быстро схватила еще один нож и выставила оба перед собой. Может, он и сумеет схватить одну руку и вывернуть запястье, чтобы заставить выронить нож, но вторая-то останется свободной. Дарби не больше ее владеет приемами самообороны, так что рану получит в любом случае. Судя по изменившемуся выражению лица, он пришел к такому же выводу. Изменив тактику, поднял ладони вверх, словно сдается, и улыбнулся.

— Эй, давай без глупостей. Я ведь просто стараюсь быть дружелюбным. Незачем перегибать палку. Всего лишь предлагаю немного поразвлечься, пока не уехал. Гарантирую отличную скачку верхом на мне, и уж точно не восьмисекундную, если понимаешь, что я имею в виду.

— Не понимаю, — холодно отрезала Карлин, хотя, разумеется, как жительница Техаса, знала, что наездник побеждает, если продержится на быке больше восьми секунд.

Дарби сделал еще один шаг.

— Не изображай из себя невинность. Небось, хозяина ублажаешь каждый вечер, когда гаснет свет. Мне плевать… думаю, ему тоже, если он ничего не узнает.

— Сделаешь еще шаг — гарантирую, что узнает.

Карлин начало трясти, но она изо всех сил старалась держать себя в руках. Последнее, что ей нужно — чтобы Дарби ощутил ее страх, потому что тут же обнаглеет. По спине пробежал холодок, живот свело от ужаса.

— Не говори так, сладкая. У тебя красивый рот, тебе ведь это известно? Не обязательно трахаться. Можешь просто стать на колени. Такими губами ты вполне способна отсосать хром с бампера…

Дверь распахнулась, прервав гнусное предложение, и Дарби повернулся к вошедшему. Зик заполонил проем. У Карлин ослабли колени, она громко ахнула при взгляде на Декера.

Тот посмотрел на Дарби, затем на Карлин, задержался взглядом на двух ножах, потом на совершенно белом лице Карлин, и снова на Дарби. Надо быть полным идиотом, чтобы с ходу не оценить происходящее, царящее здесь напряжение или причину, почему она вооружена. Карлин никогда не видела его таким — лицо побелело под загаром, зеленые глаза заледенели.

— Босс, я… — заблеял Дарби, Зик рванул вперед и впечатал ему в челюсть мощный апперкот, отправив противника в одно из кресел.

Дарби рухнул на спину, подмяв под себя стол и лампу, во все стороны брызнули керамические осколки. Зик набросился на придурка, как пантера на жертву, схватил его за пояс и буквально швырнул к двери.

— Подожди! — успел взвизгнуть Дарби. — Ничего…

Зик пинком выбросил его на улицу.

Карлин застыла на месте. Просто не могла двигаться, не сейчас. Тяжело дышала, едва не теряя сознание. В глазах закипали слезы, но она зажмурилась, загоняя их внутрь. По-прежнему крепко сжимая ножи, выглянула в окно и увидела, как Зик, одной рукой держа Дарби за рубашку, второй вколачивал огромный кулак в его лицо, снова, снова и снова. Кровь и сопли летели во все стороны.

Двое мужчин ворвалась в общежитие. Карлин прищурилась и узнала Уолта и Спенсера. Оба резко затормозили, глядя на ножи. Карлин тоже посмотрела на свои руки. Один из ножей мясницкий, второй зазубренный хлебный. Как и Зик, парни сразу всё поняли.

Карлин очень осторожно повернулась и вложила ножи в соответствующие гнезда в подставке.

— Вы в порядке, мисс Карли? — осторожно пророкотал Уолт.

Та сделала глубокий вдох, дабы не пищать, а ответить достаточно громко.

— Да. Он ничего не сделал. Говорил гадости, расхваливал себя, но… нет.

Голос даже для собственных ушей звучал слишком слабо, но по крайней мере она не плакала.

— Хорошо.

Она снова посмотрела в окно. Дарби, видимо, собрался с силами и сумел нанести пару ответных ударов. Поморщившись, Карлин отвернулась. Появилось смутное ощущение, что, наверное, надо как-то остановить мордобой… ведь женщины всегда так поступают, правда? Но не было сил. Кроме того, на каком-то примитивном уровне ей очень нравилось наблюдать, как Дарби получает головомойку. Однако совсем не нравилось, что и Зику достается.

— Мы… должны остановить Зика? — спросила она.

Спенсер выглянул в дверь и поджал губы, оценивая происходящее. Звуки ударов, проклятий и падений слышались громко и ясно.

— Пока нет. Пусть босс отведет душу.

Карлин выдвинула стул и села, колени явно тряслись, а воспитательный процесс, похоже, займет какое-то время.

Оказывается, она ошибалась, после очередного шквала ударов кто-то — похоже, Майк — сказал:

— Хватит, босс. Если ты его искалечишь, он не сможет уехать.

Несколько секунд слышалось тяжелое дыхание, потом Зик прорычал:

— Согласен. Вставай, говнюк. Забирай свое барахло и вали отсюда. Не вздумай вернуться весной.

— Всю жизнь мечтал работать в этой дерьмовой дыре посреди нигде, — шепеляво огрызнулся Дарби и сплюнул. — Я на тебя в суд подам за нападение.

— Какое еще нападение, задница? — презрительно протянул кто-то. Илай. — Я собственными глазами видел, как ты неудачно вывалился из своего проклятого грузовика.

— Ага. А я прекрасно помню, как ты при всех бахвалился, что специально устроишь несчастный случай и подашь на босса в суд. — Бо.

— Врете вы всё, сволочи!

— Лично я не слышал ни слова лжи, — заявил с порога Спенсер с ангельским и добродетельным как у херувима лицом.

— Я сам упакую твое барахло. — Кеннет. — Просто стой на месте, пока я вышвыриваю твое дерьмо из двери. Забирай и уматывай, чтобы через десять минут и духу твоего здесь не было.

У Карлин снова закипели слезы. В истинной ковбойской манере эти парни пришли ей на помощь. Зик устроил мордобой из-за нее… нет, не из-за нее, а потому что Дарби — козел и скотина. И всё же Зик за нее вступился. Невыносимо хотелось его расцеловать. Расцеловать их всех. Карлин изо всех сил старалась не расплакаться, чтобы не смутить мужчин.

— Она не возражала, — сердито огрызнулся Дарби и от возмущения вскочил на ноги, забыв про побои.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Линда Ховард читать все книги автора по порядку

Линда Ховард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Отчаянный побег отзывы

Отзывы читателей о книге Отчаянный побег, автор: Линда Ховард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*