Элен Бронтэ - Скандал в светском обществе
Рэндалл не рассердился, эти и подобные речи он слышал уже не раз, и не всегда их произносили люди, которых он привык считать друзьями. До сих пор он уходил от ответа, но сегодня состояние приятной расслабленности не позволяло ему собраться с мыслями и придумать достойную отговорку.
— Дело вовсе не в моем страхе перед новым романом, — без особого энтузиазма, но и без неудовольствия ответил он. — И я даже знаю женщину, которую готов был полюбить… Но она оказалась равнодушна ко мне, и пока что я не встретил никого, кто вызывал бы у меня подобные чувства.
— Вы знали эту женщину до того, как познакомились со своей супругой? — леди Фелтвик во всем любила ясность.
— Это было примерно в одно время, — смешался мистер Рэндалл.
— Только не говорите, что это та самая актриса, чей покровитель едва не устроил безобразную драку, или вы хотели спустить его с лестницы, в общем, устроили скандал, — леди Фелтвик неодобрительно поджала губы.
Люси, прибиравшая со стола, даже замерла, стремясь услышать ответ, а мистер Рэндалл нахмурился. Видно было, что если расспросы друзей он еще готов терпеть, то бестактные замечания леди Фелтвик его раздражают. Милосердная миссис Милберн поторопилась заговорить о другом.
— Уверена, вы повстречаете женщину, способную рассеять вашу меланхолию, — хотя, по совести говоря, мистер Рэндалл не так уж отчаянно предавался меланхолии. — Что касается мисс Линдси… Как она думает устроиться после того, как покинет Ричмонд-холл?
— Ах, бедняжка Сьюзен уже грустит при мысли об отъезде, — сочувственно заметила миссис Ричмонд. — Она так полюбила наш дом. Я пригласила бы ее остаться на пять-шесть недель, но скоро мы сами уедем.
«Бедняжка» мисс Линдси в это время оказалась заключенной в объятья капитана Эймори, который с завязанными глазами пытался, и небезуспешно, поймать кого-нибудь из смеющихся девушек.
Мистер Райенфорд заметил, что испытывает зависть к капитану, и мисс Данфорт вздохнула.
Шарлотта и Сильвия не играли вместе с остальными, сидя на легких стульчиках, а тихо беседовали, и речь шла как раз об Энн.
— Ваша экономка весьма наблюдательна, я тоже отмечала странную забывчивость мисс Данфорт, — сказала Шарлотта после того, как Сильвия поделилась с ней подозрениями миссис Верней. — Мы не сможем придумать ничего лучше, как пойти и прямо спросить ее. Если лжет, это будет заметно.
— Я бы не была так уверена, — с сомнением заметила мисс Ричмонд. — Если это и вправду самозванка, она уже два месяца успешно притворяется. Какая-нибудь актриса позавидовала бы ей!
— Напрасно, — возразила Шарлотта. — Иногда ваша гувернантка выглядит грустной или растерянной, ей совсем не удается скрывать свою привязанность к мистеру Райенфорду. Будь она опытной обманщицей, не допустила бы подобных ошибок.
Сильвия смутилась, как и всякий раз при упоминании какой-нибудь девушки, тайно или явно влюбленной в Райенфорда, и поспешила согласиться с Шарлоттой.
— Лучше не откладывать объяснение надолго. Но как нам застать девушку врасплох?
— Нет ничего проще! Вечером, когда все соберутся в гостиной слушать пение мисс Линдси и мистера Райенфорда, попроси гувернантку пройти с тобой в библиотеку. Там уже будем ждать я и миссис Верней. Полагаю, говорить с ней будет миссис Верней, как дама почтенных лет, знавшая к тому же тетушку мисс Данфорт. А мы поддержим вашу экономку уместными замечаниями. — Шарлотта немного помолчала. — Хотя, признаюсь, я скорее бы заподозрила другую особу. Но экономке было от чего прийти в недоумение, и лучше все-таки поговорить с мисс Данфорт.
— Я весь день присматриваюсь к ней и не могу решить, та ли это девушка, что была здесь несколько лет назад. Слова миссис Верней совсем сбили меня с толку, — пожаловалась Сильвия.
— Тут нет ничего удивительного, — Шарлотта пожала плечами. — Все мы взбудоражены этим случаем с потерей ожерелья. Твоя мать преувеличенно весела, и подруги стараются отвлечь ее от мыслей, как безнадежно был испорчен бал.
— Сегодня приезжала с визитом миссис Гринфэйр, она теперь уверена, что браслет мисс Гринфэйр похищен, — Сильвии оставалось только радоваться тому, что Шарлотта ушла на прогулку со своим женихом и не слышала визгливых излияний этой леди. — Она сказала, что не будет спать спокойно до тех пор, пока все гости ее соседей не разъедутся вместе со слугами.
— Это не мешает мисс Гринфэйр посещать Ричмонд-холл и флиртовать с молодыми джентльменами, — усмехнулась Шарлотта. Мистер Беркли в это время как раз пытался поймать мисс Гринфэйр, безуспешно размахивая руками всего в паре дюймов от уклоняющейся девушки.
Сильвия только вздохнула. Несмотря на новое платье, придающее фигуре стройность, она не осмелилась вступить в игру из опасений оступиться и упасть или не суметь поймать никого из ловких и подвижных леди и джентльменов. Джорджина, напротив, то порхала подобно бабочке, то стремительной стрекозой проносилась мимо «водящего», и поймать ее удалось лишь мистеру Райенфорду. Энн, правда, была уверена, что плутовка нарочно позволила рыцарю ее грез схватить себя, но влюбленную девушку никак нельзя назвать объективной. Уже совсем скоро летнему веселью придет конец, и собравшиеся на лужайке понимали это, стремясь как можно полнее насладиться весельем.
— Вы смеетесь так заразительно, что, пожалуй, я присоединюсь к вам, — мистер Ричмонд появился на лужайке в тот самый момент, когда мисс Линдси сумела схватить за рукав мистера Райенфорда. — Рэндалл, Квинстон, идите сюда и захватите Милберна, пусть дамы придумают еще какой-нибудь хитроумный план, о котором нам с вами лучше не знать!
22
Керри сегодня явно была не в настроении. Она сама чувствовала это и была уверена, что другие могут заменить, что улыбается натянуто и не особенно стремится выглядеть милой, приветливой и услужливой девушкой. Она ничего не могла с собой поделать. Ее планы были близки к исполнению, но прилипчивая мисс Гартнер вчера едва не выследила Керри, когда та направлялась на свидание.
— Эта крысиная мордочка скоро будет мерещиться мне за каждой портьерой! — Керри прохаживалась по своей небольшой спальне, не в силах усидеть на месте. — Сегодня все должно решиться. Если не получу желаемого, останется только уехать и попытать счастья в другом месте. Но как я могу допустить, чтобы кто-то вроде Джейн Гартнер все испортил! И как раз тогда, когда я почти достигла цели! Надо отвлечь ее внимание на кого-нибудь другого, пока она не подловила меня на маленькой безобидной лжи, способной привести к катастрофе! Девушке давно следовало спуститься в гостиную, где общество собиралось приятно провести вечер, но она устала от бесконечной болтовни миссис Милберн и необходимости все время быть настороже, чтобы не выдать себя неосторожным словом. Она уже допустила кое-какие ошибки. К счастью, кажется, никто их не заметил, даже вездесущая мисс Гартнер. Еще хуже, если что-нибудь заподозрит любопытная, хитрая Джорджина, она и без того довольно мешала Керри, но в нынешнем образе девочка хотя бы не устраивает шумные перепалки и не жалуется матери из-за каждого пустяка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});