Алексис Винг - Безмолвное море
– Думаю, вам не понравится то, что я вам поведаю. – Осторожно начал он. Он повернулся к нам лицом, но в его глазах читалась такая осторожность, словно он боялся того, что Чарльз решит его убить за раскрытую тайну. Волнение Давида передалось и нам:
– Что вы узнали? – Постарался не выдавать своих чувств Чарльз, но я могла различить его тревогу даже по тому тону, каким он пытался её спрятать. Давид подозвал нас к себе, забыв о том, что ещё недавно меня ненавидел: видимо то, что открылось перед ним, было настолько поразительным, что все его отрицательные чувства растворились во мгле. Он начал обводить пальцами каждую руну, как будто веря, что мы сами догадаемся, что они означают. Но мы молчаливо выжидали, надеясь, что сумеем расслышать слова астролога в звонком биении наших сердец.
– Речь идёт об одной старой легенде вашего семейства, ваше высочество. Возможно, вы её уже слышали. – Он мягко, почти по-отцовски взглянул на принца. – Речь идёт о вашем предке – Матео.
Чарльз смотрел, предвкушая самое худшее: астролог не сказал ему ничего нового, но он подозревал, что то, что он узнает, его не обрадует.
– Давид, говори уже. – Терпение Чарльза вот-вот грозилось кончиться.
– Согласно легенде, король Матео проживал с семьёй в замке на территории современного Лондона. У него была жена, двое сыновей. Жили они счастливо и снискали во всём королевстве славу добрых и справедливых правителей. Однажды ночью к ним постучалась молодая девушка: она была необычайно красива, хоть на ней были лишь старые лохмотья. Бедной девушке было негде переночевать, она всю ночь шла из одного города в другой и пыталась найти своего сбежавшего младшего брата. Он был единственным для неё родным человеком. Растроганные такой историей, хозяева дома разрешили сиротке переночевать у них. Но уже на следующий день они так привязались к девушке, что решили оставить её у себя в качестве служанки. Гвиневра, так её звали, всем сердцем полюбила Матео и замечала, что и он проникся к ней симпатией. Ему были чужды понятия супружеской верности, так что он не преминул соблазнить Гвиневру. Она полюбила его ещё сильнее, и, когда узнала о своей беременности, стала искренне надеяться, что Матео решит бросить семью и женится на ней. Но король не настолько любил девушку… Когда он узнал о беременности любовницы, то выгнал её из своего дома. Гвиневра была вне себя от ярости. Она начала вновь ходить по домам, но в этот раз её никто не принимал у себя. Как выяснилось, эта сиротка была необычной девушкой. Нашлись свидетели, утверждающие, что Гвиневра занималась чёрной магией и даже история о её пропавшем брате была вымышленной. Девушка родила сына, но его никто так и не увидел: видимо, ведьма подкинула его в чей-то дом. После того, как ей разбил сердце сам король, она все силы направила на его дом и семью: сыновья его начали болеть, жена постоянно теряла сознание. Разгневанный Матео приказал жителям города, верным ему, найти ведьму и убить её за щедрое вознаграждение. Король считал, что, убив Гвиневру, он сможет избавиться от несчастий, обрушивших на его голову. Но перед смертью девушка обратилась к толпе, собравшейся поглазеть на её кончину. Она громко захохотала и сказала, что проклятие не снимет даже её смерть и теперь все последующие поколения династии короля будут страдать от грехов своего предка. Брат будет убивать брата, сын – отца, до тех пор, пока линия этого рода не оборвётся. – Давид сильно прокашлялся, так как ему казалось, будто не своим голосом он трактует нам содержание свитка. Он набрал в лёгкие воздуха и лишь тогда смог продолжить:
– Сын ведьмы вскоре вырос, и, несмотря на то, что его воспитывали хорошие люди, он как будто всегда знал о своём происхождении, знал о том, что его судьба предопределена. Во время одной из битв, которую Матео и его сыновья вели против захватчиков, сын Гвиневры обратился на сторону врага и собственноручно убил своего отца и двух братьев. Многие считают, что ему помогли чары его колдовской матери. В любом случае, сын выполнил волю Гвиневры, за что и был заколот преданными вассалами короля. Но ветвь их рода не была прервана: мало кто знал, что жена Матео была беременна и уже через пару месяцев родила сына, которого назвала Артуром. – Астролог вдруг прикусил язык, как будто сказал что-то неподобающее.
Вернее, было бы сказать, что всё, что он говорил, было «неподобающим». Ведь, по его мнению, род Чарльза был проклят и каждое новое поколение будет жестоко расправляться со своими братьями и отцами. Эта поразительная история произвела на меня такое противоречивое впечатление, что я стояла напротив аптекаря с разинутым ртом. Безусловно, я была уверена, что тайна, покрытая пылью древнего свитка, будет удивительной, но, чтобы настолько, даже я не могла предположить. Вначале, я подумала, что Давид говорит лишь о том, что сам когда-то прочитал, но в его рассказе не было отступлений, к тому же он не отрывал взгляда от копии свитка, читая всё, что там было написано. Позже я подумала, что это лишь очередная захватывающая, хотя в нашем случае, трагическая легенда, одна из многих, которые пересказывают разные народы друг другу. Достоверность этой информации была сведена к нулю. Поэтому я вздохнула с облечением, успокоив саму себя, и взглянула на Чарльза, надеясь увидеть, что и он скептически отнёсся к этому рассказу. Но то, что я увидела, меня испугало. Мой друг был таким бледным, что, казалось, все жизненные силы из него были высосаны, на его лбу выступил пот, как будто он только что вспахал огромное поле. Губы сжаты так сильно, что я невольно подумала о том, что он заставляет себя не издавать ни звука. В его глазах читался ужас, тёмная череда призрачных картин из прошлого пронеслась перед ним. Он не видел ни Давида, ни меня. Он как будто перенёсся в прошлое, туда, к своим предкам, и своими глазами увидел всё, о чём читал аптекарь. Я так испугалась, что чуть было не отшатнулась от Чарльза, человека, который походил сейчас на кого угодно, только не на себя. Наш рассказчик тоже заметно встрепенулся, боясь, что совершил что-то непоправимое. Но принц через несколько секунд встряхнул головой, прогоняя свои мысли.
– Но это ведь всего лишь легенда? – Осмелилась спросить астролога я. – Это ведь было так давно, кто знает, что на самом деле там произошло. – Пыталась убедить всех разом я. Но Чарльза не успокаивали мои доводы, он верил всему, что услышал, и это беспокоило меня. Давид даже не соизволил ответить мне, он всё ещё не сводил глаз с принца.
– Там что-то есть о том, как снять это проклятье? – Чарльз даже не смел дышать.
– Нет, мне очень жаль, ваше высочество. – Он принял на себя самый виноватый вид. Но тут к нему подошёл принц и схватил его за шиворот камзола:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});