Нора Робертс - Незабудки для тебя
— Откуда вы знаете?
— Чую. Этакий холодок по загривку. Да и вы чуете, верно? Когда Рудикеры ремонтировали дом, двое рабочих отсюда сбежали. Парни работали на третьем этаже, и вдруг побросали инструменты да так дунули, словно за ними сам дьявол гнался. И не вернулись. Так-то вот. Быть может, еще и поэтому Рудикеры старались привозить рабочих издалека. — Тибальд пожал плечами, не переставая жевать. — Может, поэтому так ничего и не вышло из их грандиозных планов.
— Вы не знаете, что там произошло? На третьем этаже?
— Понятия не имею. И даже не представляю, у кого спросить. Только знаю людей, которые ни за какие коврижки и шагу туда не сделают. Так что, захотите делать гипсовые потолки на третьем этаже, звякните сначала моей сестренке Люси.
Они одновременно повернулись, заслышав шум подъезжающей машины.
— Смотрите-ка, машина мисс Лины, и мисс Одетта с ней! — расплылся в улыбке Тибальд, увидев, как позади его грузовичка притормаживает допотопный «Эм-джи».
— Доброго дня вам, леди! — Тибальд подошел вразвалку к машине, открыл дверь для мисс Одетты. — Где сидите?
— У нас все отлично, Тибальд, а у тебя? Как здоровье, семья?
— Благодарю Бога, не на что пожаловаться.
Деклан открыл дверь Лине. Сегодня на ней были обтягивающие джинсы и ярко-синяя блузка, и выглядела она, как всегда, потрясающе.
— Бабушка решила нанести тебе ответный визит. — Она окинула взглядом количество машин возле дома. — Что это, Деклан? Ты нанял себе армию?
— Разве это армия? Так, батальон.
От нее исходил аромат жасмина. Аромат ночи… «Держи себя в руках, Деклан Фицджеральд, сосредоточься, а не то, того гляди, жвачку проглотишь!»
— Хочешь, устрою тебе экскурсию?
— Хм, неплохая мысль. Тибальд, передавай от меня привет Мэйзи, хорошо?
— Обязательно. Заезжай к нам, как будет время. А смету я вам завезу на днях, мистер Фицджеральд.
— Просто Деклан. Буду ждать. Здравствуйте, мисс Одетта!
Деклан протянул ей руку. Мисс Одетта выглядела точно так же, как и в прошлый раз: малиновое платье с разводами и сверху темно-зеленая теплая кофта, вязаные носки и крепкие ботинки. Запах лаванды, позвякивание браслетов и цепочек. Глядя на нее, Деклан поймал себя на том, что улыбается во весь рот.
— Добро пожаловать в Дом Мане. Вот он у меня какой!
Он галантно поцеловал Одетте руку, и та хитро подмигнула Лине.
— Обязательно заглянем внутрь, как только покончим со своим делом, — проговорила она, кивнув в сторону своей машины. — Слыхала, ты нанял старину Фрэнка и крошку Фрэнки. И как, хорошо работают?
— Работают отлично, хотя не могу понять, как им это удается. — Засунув большие пальцы за пояс с инструментами, он окинул взором расчищенную территорию. — Ни секунды не видел их за работой, однако несколько грузовиков сорной травы и всякого мусора словно корова языком слизала. Не хотите ли обойти дом вокруг?
— Непременно. Лина, дорогуша, принеси-ка из машины бутылки духов. Повесим их для начала вот на этих дубах.
— Бутылки… Какие бутылки?
— Они отгоняют злых духов, — пояснила Лина. Открыв багажник, она принялась извлекать оттуда бутылки, наполовину заполненные водой.
— А что, мне следует опасаться злых духов? — поинтересовался Деклан.
— Следует или нет, не знаю, а береженого Бог бережет. — С этими словами Одетта взяла две бутылки и направилась к деревьям.
— Бутылки духов, — повторил Деклан, взяв в руку одну. Он вспомнил, что точно такие же видел на дереве у дома Одетты. — И как это действует?
— Старые вудуистские штучки, — объяснила Лина. — Бутылки стукаются друг о друга, и этот звук отпугивает зло.
В виде эксперимента Деклан стукнул одной бутылкой о другую. Звук получился довольно приятный, но, по его мнению, совершенно не устрашающий.
— А ты веришь в вуду?
— Верю в то, что береженого действительно Бог бережет. — И легким пружинистым шагом она двинулась следом за своей бабушкой.
Деклан в вуду не верил, однако бутылки на ветвях ему понравились, как и их негромкий звон.
На то, чтобы обойти вокруг дома и наконец попасть внутрь, им потребовался целый час: все рабочие радостно здоровались с мисс Одеттой, и с каждым она заводила разговор о погоде, здоровье семьи и состоянии сада.
Наконец Деклан ввел дам в кухню. Уперев руки в бока, мисс Одетта осмотрела помещение и довольно кивнула.
— Отличный цвет ты выбрал для стен — цвет сдобного печенья. Очень аппетитно. Обычно мужчинам, кроме белого, ничего не приходит в голову. А этот цвет прекрасно сочетается с полами из сосновых досок.
— На следующей неделе поставлю здесь шкафы. — Он указал в сторону соседней столовой. — Там тоже сосновые полы. И окно во всю стену.
Поджав губы, Одетта вошла в столовую, провела рукой по дверце шкафа.
— Отличная работа, Деклан. У тебя просто талант.
— Спасибо.
— А главное, ты это дело, я вижу, любишь всей душой.
— Вот уж точно! Не хотите ли перейти в гостиную? Там есть стол, и мы сможем выпить чаю. — На верхнем этаже что-то звучно грохнуло об пол, и Деклан поднял глаза. — Прошу прощения за шум.
— Редко случается, чтобы работа шла в тишине. Если не возражаешь, мы с Линой сначала пройдемся немного по дому. Гостиную мы найдем, не волнуйся.
— Вы ее не пропустите: это единственная комната, в которой есть стол.
— Что за милый молодой человек, — проговорила мисс Одетта, когда они с Линой вышли из столовой.
— Да, правда.
— И настоящий красавчик, верно?
— Верно.
— И с тебя, дорогая, глаз не сводит!
Тут Лина, не выдержав, рассмеялась.
— И это правда.
— А ты?
— А я пока думаю. Боже, что за дом! — Лина провела рукой по стене. — Какие коридоры, какие двери — в них автомобиль проедет! Обидно думать, что все это великолепие ушло навсегда.
— Навсегда? Да нет, вряд ли. Оно еще вернется. Как это по-мужски, — проговорила она, когда они вошли в гостиную, — жить, обходясь одним столом и парой стульев! Могу спорить, он ни разу не ел нормально с тех пор, как сюда приехал.
Лина вздернула бровь.
— Хочешь меня разжалобить, чтобы я приготовила ему ужин? — Подойдя к окну, она восхищенно всплеснула руками. — Какая красота! А представь, какой вид открывался отсюда в лучшие годы этого дома! Когда по аллее подъезжали коляски, запряженные лошадьми, или старинные автомобили…
— Этот дом вернет себе былую красоту. Однако ему нужна женщина. Как и его хозяину.
Лина помолчала, поигрывая медальоном-ключиком на шее.
— Я же сказала: мне надо подумать. Холодно здесь, — добавила она. — Хорошо бы разжечь камин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});