Мерилин Паппано - Преступный выбор
Джо только махнул рукой, но Лиз настаивала:
— Если дома ты захочешь напоить меня бесплатным кофе, я скажу тебе спасибо, но не здесь.
— Можешь считать, я провожу дегустацию.
— Дегустация уже состоялась, и она меня вполне устроила, — напомнила девушка, и воздух внезапно сгустился, наполнился жаром и напряжением.
Господи, в каком же жалком состоянии она находится, если даже невинное замечание вызывает такие образы, заставляя кровь быстрее бежать по венам и повышая температуру тела до опасной грани?
После нехитрых манипуляций Джо вернул ей карту, и Лиз села за столик, положив ногу на ногу и слегка покачивая ножкой, позволяя оценить изящные очертания и красивую обувь.
Он принес заказ и поставил чашку на столик вместе с бокалом воды для себя.
— Как ты вообще ходишь на этих штуках?
Лиз качнула ногой из стороны в сторону.
— Полагаю, довольно-таки грациозно. Ты так не считаешь?
— Не присматривался. — Джо выдвинул стул напротив и сел.
Лжец. Девушка сделала первый глоток и тихонько застонала от удовольствия.
— Не знаю, кто изобрел холодные напитки на основе кофе, но он был гением. Это куда лучше, чем мороженое!
— Лучше секса.
Она сделала большой глоток, не отрывая глаз от лица мужчины, а затем покачала головой.
— Если ты так считаешь, значит, спал не с теми женщинами.
Его щеки окрасились румянцем, и он нахмурился. Взрослый мужчина — и по-прежнему краснеет, словно мальчишка. Как вам это нравится?
— Это название напитка в одном маленьком кафетерии в Чикаго, — объяснил Джо. — Кофе, мороженое, фундук, шоколад. Не знаю, что еще входило в состав, но вкус был просто изумительным!
— И ты не пытался его воссоздать?
— Это их изобретение, не мое. — Он указал на окно. — Ты только что пропустила явление Наталии с этими двумя шавками.
— Я видела, как они тащили ее за угол. Она, наверное, хороший друг, раз заботится о них вместо тебя.
Джо фыркнул.
— На самом деле это была ее идея — притащить этих псин в дом. Так что с ее стороны только справедливо разделить со мной ответственность.
Лиз собрала соломинкой немного взбитых сливок с напитка.
— Я слышала, как ты их звал вчера. Плохая псина. Мерзкая псина. Тебе должно быть стыдно! Им нужны нормальные имена.
— У них есть имена. Тот, который рыжий, — Медвежонок, а золотистая… мы решили, что она довольно-таки царственно выглядит. Королева всех канав и помоек. Поэтому мы решили, что ей и имя нужно королевское. — В его голубых глазах плескалось веселье. — Я выбрал имя Элизабет.
— Элизабет, — повторила Лиз.
— Или это, или Латифа, но второе ей не очень подходит. Так что остается Элизабет.
— Вот как… — Девушка облизнула соломинку, собирая взбитые сливки. Похоже, получилось даже излишне выразительно, если судить по внезапной бледности, растекшейся по лицу Джо. — Я так понимаю, что здесь должен быть некий скрытый подтекст, так? Ты назвал моим именем собаку, получается, что… Мы обе суки?
— Я бы никогда так тебя не назвал.
— Но при этом ты можешь так обо мне думать. — Джо пожал плечами, и Лиз рассмеялась. — Не переживай, мне доводилось слышать и более серьезные оскорбления. Ты-то всего лишь назвал моим именем собаку. Кроме того, эта твоя Элизабет довольно хорошенькая, бегает за тобой по пятам, к тому же ты не можешь ее контролировать. Мне начинает нравиться эта идея.
— Именно для этого существуют инструкторы, которые дрессируют собак.
Теперь была очередь Лиз раздраженно фыркнуть.
— Для щенка у нее потрясающая самостоятельность. Проще будет тебе привыкнуть к ней, чем научить ее приспосабливаться к тебе.
— Возможно. — Джо прислонился к окну за спиной и прикрыл глаза. — Точно так же легче будет сказать тебе, где Джош, чем убедить в том, что я этого не знаю.
Она напряглась и почувствовала, как задрожали руки. Это все от волнения, твердо сказала себе Лиз, только из-за того, что за последние пару месяцев дело, которому они посвятили два года, повисло на волоске. Вовсе не разочарование. Разве она не говорила Мике, что не верит Джо, утверждающему, будто он ничего не знает о брате? Разве сама Лиз не считала, что этот человек хороший лжец?
Но думать и знать — две очень разные вещи.
Удовольствие от хорошего кофе испарилось, и Лиз поставила чашку на стол.
— Значит, ты знаешь.
— Нет, не знаю.
— Но ты сказал…
Джо покачал головой.
— Было бы легче убедить тебя во лжи, чем заставить поверить, что я говорю правду.
— И ты что, на самом деле ожидаешь, что я поверю, будто твой близнец, который всю свою жизнь привык полагаться на тебя в деле спасения своей задницы, за эти два года даже ни разу не связался с тобой?
Вновь зазвонил колокольчик, оповещая о приходе двух посетителей, и Джо взглянул в их сторону, поприветствовал двоих вошедших кивком и вновь повернулся к Лиз.
— Видишь ли, в этом-то и проблема. — Джо встал и наклонился поближе к девушке. — Мне плевать, во что ты веришь.
Она резко вздохнула и уловила запах его одеколона, перебивший на мгновение аромат кофе, витавший в комнате. Теперь Лиз боялась дышать глубоко и делала частые, неуверенные вдохи до тех пор, пока Джо не отошел. Он двигался легко, уверенно, даже не подавая виду, что только что пережил весьма волнительный момент.
Теперь посетителей стало больше, и занятость послужила хорошим предлогом держаться подальше от девушки. Она допила кофе и подумала, не заказать ли еще что-нибудь, поставив несколько минут райского наслаждения против особенно тяжелой тренировки, которая потребуется, чтобы не дать калориям успешно отложиться на бедрах и попе, но с сожалением отказалась от мысли о добавке.
Вместо этого Лиз поднялась, оставила чаевые на столе, прижав их чашкой, направилась к двери и вышла на улицу.
Когда девушка добралась до дома, миссис Виндхем уже стояла на коленях возле клумбы, обозначившей границу между территориями дома и коттеджей. Заслонив глаза от солнца (шляпа с широкими полями мало помогала), она посмотрела на выходившую из машины Лиз и приветственно воскликнула:
— Как чудесно ты сегодня выглядишь, девочка!
— Спасибо, миссис Виндхем! — ответила Лиз, направляясь к своему дому и задержавшись на несколько мгновений, чтобы сбросить босоножки.
Вокруг миссис Виндхем стояли дюжины ростков, которые нужно было пересадить в открытый грунт. Чувствуя, как сочные, зеленые травинки, согретые солнцем, щекочут пальцы ног, Лиз произнесла:
— Да, у вас здесь хватило бы цветов, чтобы надолго осчастливить мою маму.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});