Вопреки. Часть 2. Джексон: Хэппи-энд придется отложить! - Кейт Крамбл
— С тобой все в порядке? Ты какая-то напряженная, — поинтересовался Джексон, зайдя в рабочий кабинет к Элли.
— Да…наверное…думаю да, — вдруг замешкалась девушка.
— Может сбежим сегодня с работы пораньше, сходим в ресторан? — предложил Джексон, нежно поглаживая Элли ее утонченные пальцы.
— С удовольствием, — ответила девушка.
— Тогда собирайся, жду тебя у лифта, — сказал Джексон и вышел из кабинета.
Направляясь к лифту, в коридоре, Джексон встретил Клэр. Блондинка, двигалась прямо на Джексона, словно намеревалась на него наброситься. Клэр расставила руки, расплывшись в широкой улыбке, готовилась атаковать мужчину. Если бы не реакция Джексона, то вероятнее всего так и произошло бы. Он ухватил девушку за запястья и оттащил в сторону, чтоб не привлекать внимания сотрудников компании.
— Ты какого черта здесь ищешь? — выпучив удивленные глаза, спросил Джексон, пребывая вне себя от ярости.
— Я соскучилась. Ты не появляешься, вот и решила сама тебя наведать, узнать, все ли в порядке, — Клэр продолжала улыбаться и выпутавшись из цепких рук Джексона, повисла на его шее, нежно поцеловав мужчину в губы.
Джексон оглядывался, ведь следом за ним должна была идти Элли. Он всячески старался отделаться от назойливой блондинки, но та нарочно не отлипала от мужчины.
— Тебе нельзя здесь находиться, уходи! — строго прикрикнул Джексон.
— Ты что, гонишь меня? — вдруг повысив голос начинала кипеть Клэр.
Когда она злилась, ее пухлые губы вытягивались вперед, придавая миловидному личику детский шарм, от которого собеседник невольно чувствовал себя, не известно, в чем виноватым.
На некоторое время и в душе Джексона появилось подобное чувство, которое он пожелал прогнать, но, не тут-то было. Будучи в нетрезвом состоянии, он воспользовался девушкой, после чего исчез. Подобное поведение было ему вовсе не свойственно. Джексон полностью осознал свою вину перед девушкой лишь в тот момент, когда она невозмутимо продолжала смотреть на него и корчить милую мордашку.
«Клэр, Клэр, зачем же ты тут? Как не вовремя!» — переживал Джексон.
Он продолжал оглядываться по сторонам, понимая, если вежливо не отделаться от Клэр, то все происходящее может обернуться для него скандалом, которого он всячески желал избежать.
«Вот, черт, это же нужно было так попасть…», — подумал мужчина, жалея и о проведенных с девушкой ночах, и о знакомстве с ней в принципе.
— Ладно, детка, давай так договоримся, я сейчас очень занят, у меня важная встреча, увидимся позже, — наконец сообразил Джексон.
— Я буду ждать тебя вечером, — кокетничала Клэр.
— Сегодня никак, давай в другой раз. Я тебе позвоню.
— Нет, так не пойдет, — Клэр вновь повышала голос, отчего проходившие мимо сотрудники начали косо поглядывать в сторону Джексона.
Мужчина, стиснув зубы, не желая продолжать выяснять отношения, решил согласиться на все условия девушки.
— Хорошо, я приеду вечером. Сейчас мой водитель тебя отвезет куда скажешь, договорились? — суетливо сказал Джексон, впихивая Клэр в кабинку лифта. Мужчина продолжил стоять у сомкнувшихся дверей, дабы удостовериться, что лифт вместе с назойливой блондинкой начнет движение вниз. В этот момент в коридоре он заметил Элли, быстро движущуюся к нему навстречу.
— Нужно было попросить их задержаться, — сказала Элли, указывая на отходящий с места лифт.
— Там все равно не было места, поедем на следующем, — слукавил Джексон, обнимая Элли. — Куда хочешь отправиться? Можем сходить в театр, затем поужинать в нашем любимом ресторане.
— С тобой, хоть на край света, — улыбалась Элли, все крепче прижимаясь к любимому.
Девушка была на седьмом небе от счастья. Ей все еще не верилось, что Джексон смог простить обман. Сама Элли, старалась выбросить из головы вечер, когда застала Джексона с другой девушкой, значительно младше себя, не говоря уже о разнице в возрасте между блондинкой и Джексоном. Она отпустила ситуацию, считая, что не бывает счастливого будущего, без полного прощения.
Глава 7
Нужно научиться отпускать прошлое, чтоб смело идти навстречу счастливому будущему.
Вибрирующий звук телефона на прикроватной тумбочке никак не давал уснуть.
— Джексон, тебе звонят, — сонным голосом сказала Элли.
— Да, прости, я должен ответить, — Джексон, взял телефон и вышел из спальной комнаты. — Ты спи, я скоро.
— Алло, — с раздражением произнес Джексон. На том конце провода дико рыдала Клэр. Желание наорать на девушку, звонившую в два часа ночи, сменилось неожиданным для самого Джексона вопросом, — Что случилось, Клэр?
— Мне плохо, очень плохо. Ты ведь обещал приехать, а тебя все еще нет, — продолжала, всхлипывая, говорить девушка.
— Ты что, пьяна?
— Совсем немного. Я ждала тебя, и чтоб не скучать выпила пару бокалов вина, — не отпираясь, призналась Клэр.
— Ложись спать! — в привычном для себя приказном тоне, скомандовал Джексон.
— Без тебя не лягу! А если ты не приедешь, то я выброшусь в окно и записку оставлю, что это ты во всем виноват. Пусть тебя мучает угрызение совести до конца твоих дней!
Что-что, но в одном Клэр была права, Джексон, будучи обязательным мужчиной, не мог допустить гибель восемнадцатилетней девушки.
«Вот черт! Сам заварил кашу, самому и расхлебывать!», — Джексон злился больше не на Клэр, а на себя.
— Я сейчас приеду. Не запирай дверь.
— Почему это?
— Чтоб я мог войти, вдруг ты уснешь, — пояснил мужчина.
— Ладно, ладно, я жду тебя.
— Молодец. Пока я еду, приляг на диван в гостиной, отдохни. Я скоро. — Джексон надеялся, что до его приезда Клэр не натворит глупостей.
«Почему она так себя ведет? Неужели Клэр в меня влюбилась? Нужно объяснить ей, что я женюсь», — думал мужчина.
Джексон заглянул в спальную комнату, Элли крепко спала. Он спустился в гараж, выбрал машину с мощным мотором, и на