Анна Малышева - Когда отступать некуда, дерутся насмерть
– Да что же может быть хуже? – горестно спросила она.
– Ты не сможешь приехать туда, ко мне, – сказал он, будто не слышал ее. – А встречаться с тобой здесь – слишком неудобно. Выхода как будто нет.
Настя пожала плечами. Она не понимала, зачем он все это ей говорит. Она больше не чувствовала того глупого, пьяного счастья, которое переполняло ее минуту назад. Все вокруг как-то потемнело, уменьшилось, стало грубее и проще. А может, в этом была виновата переменчивая майская погода. Небо понемногу затягивали облака, а на западе оно стало совсем темным. Там изредка что-то рокотало. То ли это был московский шум, то ли отдаленный гром.
– Если нет выхода, лучше расстаться, – сказала она, все еще думая об Али. – Столько жертв…
– Чтобы чего-то достичь, требуются жертвы, – сухо заметил он.
– А знаете, ведь жертвой быть неприятно… – задумчиво проговорила Настя. – Да откуда вам это знать?! Вы сильный, богатый, уверенный человек. На всех, кто послабее, – просто плюете. А вы не думали, что, если не будет слабых людей, не будет и сильных? За чей счет они станут сильными? Среди кого? Да, вам всегда требуются жертвы! Только вы их мало цените!
– Какую ты развела философию! – поморщился Сергей. – Это тебе не идет.
Она молча смотрела на тлеющие угли. Заметно похолодало, гроза подходила все ближе. Но возле мангала все еще было тепло.
– Может, потом, – заговорил он не слишком уверенно. – Потом, когда все забудется, ты ко мне приедешь? Мне можно верить, ты не будешь жалеть.
– Конечно, приеду, – бросила она и взяла за плечо Мартына. – Вставай, пикник окончен!
Примечания
1
Q'u'est-ce que c'est? – Что случилось? (фр.)
2
Que desirez-vous? – Что вам угодно? (фр.)
3
Il est tard – уже поздно (фр.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});