Линда Брукс - В роли возлюбленного
- Рад встрече с вами, Роза!
Джералд хотел было поцеловать протянутую ему руку, но не успел. Роза схватила его за руку и затрясла в необыкновенно крепком дружеском рукопожатии.
Заметив, что гость как-то странно покосился на ее туфли на шпильках, она добродушно пояснила:
- Когда-то в этих туфлях я славно отплясывала мамбу с Энрике!
Затем старушка оглядела Джералда с ног до головы и повернулась к Джине, хитро прищурив левый глаз.
- Почему ты прятала от меня этого молодого человека?
От неожиданности Джина растерялась и, покраснев, бросила умоляющий взгляд на Джералда.
Тот обнял ее рукой за талию и привлек к себе, - Думаю, Джина хотела быть полностью уверенной в моих чувствах, прежде чем знакомить со своей семьей.
Левый глаз старушки превратился в малюсенькую щелочку.
- И каковы же твои чувства?
Джералд наклонился ближе к уху старушки, украшенному огромной серьгой-кольцом и, понизив голос до полушепота, доверительно произнес:
- Только между нами: я люблю ее. - Он театральным жестом приложил руку к сердцу, но взгляд, брошенный на Джину, был волнующе серьезным.
Она изумленно воззрилась на него. Вовсе не обязательно было говорить нечто подобное. Тем более в присутствии родственников, которые, как дети в цирке, с любопытством наблюдали за происходящим.
Джина посмотрела на тетушку. Та с неподдельным интересом разглядывала Джералда.
- Пойдем присядем на диванчик, дорогой.
Расскажешь, как вы с Джиной познакомились, - сказала наконец Роза.
По знакомому блеску в глазах тетушки Джина поняла, что та ждет чего-то необычного, романтического. Жаль, что придуманная ими история разочарует ее.
Молодая женщина поймала на себе пристальный взгляд Джералда... И вдруг вместо ожидаемых слов о страховке пилотов и прочем, до нее донеслось нечто совершенно невообразимое.
- Я сидел в ресторане, размышляя о печальной доле одинокого мужчины, как вдруг красивая женщина - это была Джина - подошла и села за мой столик...
Джина побледнела от страха. Но в следующую секунду страх сменился безудержным гневом, заставившим ее сжать кулаки. Что он несет? Как смеет рассказывать правду?
Джина оглянулась и увидела, что около дивана столпились все приглашенные, в том числе и дети, с интересом слушая рассказ Джералда.
А тот с невозмутимом видом, не обращая ни малейшего внимания на Джину, глаза которой так и метали молнии, продолжал;
- Она ошиблась, приняв меня за человека, с которым у нее была запланирована встреча.
Один ее взгляд - и я понял, что наконец-то встретил женщину, о которой так долго мечтал. Эти зеленые глаза сразили меня наповал.
- Как романтично! - вздохнула старушка. - И как долго вы знакомы?
У Джины замерло сердце. Если только он посмеет сказать правду и на сей раз...
Джералд улыбнулся.
- Полгода.
Стоящие полукругом около дивана родственники дружно ахнули. Тетушка просияла.
- Столько же я знала Энрике, когда вышла за него замуж. Какой был человек! Полный жизни! Его семья приехала сюда из Мексики. Он служил в полиции. Во время одного из наших свиданий Энрике решил покатать меня на полицейской машине, как вдруг прямо у нас на глазах двое грабителей напали на женщину и отобрали у нее сумочку. Мне удалось поучаствовать в самой настоящей погоне. Я тогда сразу поняла, что Энрике - мужчина, который мне нужен...
Роза со вздохом прервала воспоминания.
- Тебе, наверное, надоело слушать мою болтовню, - обратилась она к Джералду. - Лучше расскажи, чем ты занимаешься.
Джина подумала, что наступает кульминация спектакля. Зрители, затаив дыхание, ждали ответа. Даже мистер Майкле воздержался от обычных комментариев.
- Я летчик.., испытатель.
Радости старушки не было границ. Ее лицо с удивительно гладкой для ее возраста кожей сейчас сморщилось от смеха. Взглянув на Джину, она с торжествующим видом провозгласила:
- А! Что я тебе говорила?!
Внучка нахмурилась.
- Как ты догадываешься, я не в восторге от этого.
- Не беспокойся, скоро привыкнешь. - Она повернулась к Джералду, Теперь расскажи о своей семье.
- Честно говоря, у меня нет семьи. До десяти лет я рос в приюте, потом меня забрала дальняя родственница, которая и воспитала меня. Но вот уже три года, как она умерла.
Джина поняла теперь, почему Джералд был так задумчив, когда расспрашивал о ее большой семье. Теперь ясно и то, почему он такой романтик. В детстве ему не хватало тепла и материнской ласки, и сейчас он инстинктивно ищет их в женщине.
- Отныне можешь смело считать нас своей семьей! - предложила ему тетушка Роза. - Я всегда говорила Джине, что ей нужен сильный мужчина, который научит ее настоящей жизни. - Она придвинулась ближе к Джералду. Джина слишком боится всего, что может потревожить ее, вывести из душевного равновесия. Это мешает ей в полной мере наслаждаться жизнью. Надеюсь, ты исправишь ситуацию, добавишь остроты!
Джералд торжественно обещал. При всей экстравагантности тетушки Розы он не мог не почувствовать к ней симпатии.
Это уже не смешно, раздраженно подумала Джина. Джералд ведет себя так, будто все происходит на самом деле. И она в раздражении вышла из гостиной.
Джина ставила на поднос стаканы, когда он зашел в кухню.
- Наконец-то нашел тебя! Куда ты пропала? Разве я сделал что-то не так? По-моему, все идет как нельзя лучше, - сказал он, весь сияя, и стал помогать Джине.
- Зачем ты сказал тетушке правду о том, как мы встретились?
- Я решил, что из меня никудышный лжец.
А потом, это более красивая история, чем та, что мы выдумали. Разве ты не заметила, как у всех загорелись глаза, когда я стал рассказывать про наш медленный танец, томно-страстную мелодию, сияние свечей...
- Да, ты понравился Розе.
- Она мне тоже очень понравилась. Впрочем, как и вся твоя семья.
Джина выпрямилась и посмотрела ему в лицо.
- Я не знала.., ну, что ты сирота. Это так ужасно... - Увидев, что Джералд помрачнел, она изменила тон на полушутливый. - О чем еще я не знаю, что может привести меня ужас? Разумеется, не считая профессии, это и так ясно.
Джералд рассмеялся.
- Я могу выругаться на трех языках, хотя, может быть, это даже ценное качество. Например, я могу обругать человека на итальянском, а он не будет знать, послал ли я его подальше или же всего лишь заказал спагетти.
Джина еле сдержала улыбку. Джералд обнял ее за плечи и прошептал:
- Не знаю, ужасает ли тебя еще одна моя привычка, но как только оказываюсь рядом с тобой, я начинаю.., заводиться.
Джина хотела оттолкнуть Джералда, напомнить ему, что они заключили всего лишь деловое соглашение, но в этот момент в кухню заглянул мистер Майкле.
- Хватит ворковать, голубки! - пробасил он. - Я еще не успел узнать твоего мнения, Джералд, относительно скачек с препятствиями. Пойдем потолкуем, пока Джина колдует на кухне...
Джина злорадно посмотрела Джералду вслед.
Ужо достанется ему от папочки! Удивительно, если после полуторачасовой беседы с отцом он не возненавидит все лошадиное племя!
Но одновременно другое чувство зародилось в сердце Джины, правда, она пока не могла найти ему названия. Никогда прежде она не встречала человека, который бы не побоялся во всеуслышание заявить о своей любви к женщине.
Даже если это просто игра...
Глава 5
Стол накрыли на большой террасе, выходящей в тенистый сад. Джералда и Джину посадили друг против друга, но Джина упорно отказывалась смотреть на него. Каждый раз, когда он бросал на нее взгляд, отводила глаза и делала вид, что поглощена едой. Обычно никто так старательно не избегает чужого взгляда, как тот, кто втайне страстно мечтает о нем.
Джералд перегнулся через стол.
- Замечательный салат, правда?
- А?
Джина подняла голову, и ее глаза на секунду встретились с глазами Джералда, прежде чем она успела уставиться на еле заметное пятнышко на скатерти.
- Я говорю, что салат просто чудесный. Ты им так поглощена, что я подумал, может, это какой-то особый семейный рецепт, который тщательно хранится в секрете.
Джина положила вилку и сказала рассеянно:
- Кажется, тетушка Роза привезла этот рецепт из Латинской Америки.
Джералд положил в рот еще немного салату, вдумчиво прожевал и вынес окончательный приговор:
- Восхитительно!
- Секрет как раз и состоит в том, чтобы есть его медленно, смакуя каждый кусочек, - донесся с другого конца стола бас мистера Майклса. , Он был приятно удивлен способностью Джералда внимательно слушать собеседника. Впервые ему довелось рассказать до конца историю о рыжей лошади, от которой чуть было не отказались и тренер, и владелец, а он привел ее к финишу первой на скачках в Кемптоне. И теперь Ричард старался в свою очередь прислушиваться ко всему, что говорит Джералд.
- Чтобы растянуть удовольствие, не надо торопиться и накидываться на салат, - пояснил он с видом завзятого гурмана.