Генри Вуд - Присяга леди Аделаиды
Бедная Мария Лестер! Она услыхала неприятные слухи, на которые намекнула Тифль, и ужасный страх овладел ею за брата. С дурнотой, с головокружением, с трепетом сидела она дома до тех пор, пока сидеть сделалось для нею нестерпимо, и тогда она придумала предлог пойти в Дэншельд, надеясь услыхать там или подтверждение или опровержение. Она выбрала тропинку в лесу, узкую публичную тропинку, по которой ходило много народу днем, и шла по ней, не зная, что за нею следует Тифль, которая нашла для себя предлог идти в Дэншельд и воспользовалась этим случаем, чтобы не терять из вида мисс Лестер.
Мария прошла половину дороги по лесу и была уже очень близко к Волшебному Кругу, когда встретила Лидни. С радостью бросилась она к нему, он взял ее за руку, и видел, что она не может говорить от волнения.
Что взаимная привязанность, которая, может быть, началась в первый день их встречи на утесах, перешла в страстную, пылкую любовь, было ясно им обоим. Но Мария, однако, теперь дрожала не от любви, а от страха, когда шептала вопрос, слышал ли он новость.
— Я слышал это еще утром, — сказал он с улыбкой, удерживая ее руки в своих.
— Вы знаете… вы знаете… — она едва выговаривала слова от страшного волнения, — какие люди участвовали в этом? Слышали вы о ком-нибудь точно?
— Нет, ходят разные слухи; но мне кажется, что эти удалые молодцы с своим обыкновенным счастьем убежали, так что их не узнают. Я сам видел, как один человек прокрадывался из леса в час утра; но это не мое дело. Я возвращался от вашего брата, где я провел вечер.
Физиономия Марии переменилась, губы ее раскрылись от недоумения, когда она слушала.
— И что скажет мне мистрисс Лестер за то, что я просидел с ее мужем до этих пор, я не знаю, — продолжал он, делая вид, будто не видит, как изменяется ее лицо. — Теперь я иду к ним вот с этим; я обещал Уильфреду.
Он дотронулся до маленькой книжки, которая лежала у него в кармане. Но Мария не могла долее выдержать, даже губы ее побледнели.
— О, это правда? Вы не говорите это для того, чтобы успокоить меня? Вы точно просидели с ним целый вечер?
— Я всегда говорю вам правду, — сказал он, горячо пожимая ее руки. — Я заспорил с Уильфредом и продержал его до часа. Время прошло неприметно.
Схватка с лесничими происходила до половины двенадцатого, как знала Мария.
— Как вы добры! — воскликнула она с внезапным переворотом чувств, произведенным этим радостным известием.
— В каком отношении — спросил Лидни смеясь. — Добр в том, что я говорю вам это, или в том, что постыдно продержал Уильфреда и подвергся неудовольствию мистрисс Лестер?
— Добры во всех отношениях, — отвечала Мария, и лицо ее сияло, а глаза сверкали сквозь слезы. — Если бы не вы…
Лидни поднял руку с предостерегающим движением, и Мария оглянулась с удивлением. Перепрыгнув несколько шагов одним прыжком, Лидни схватил Шада, который обвился вокруг дерева в своей любимой позе и слушал всеми ушами. Он вытащил его за руку и за волосы. Шад жалобно визжал, Мария простилась с Лидни и пошла своей дорогою. Шад боролся, изгибался, брыкался ногами, ревел, но Лидни крепко его держал.
— Что это за шум? — невинно вскричала Тифль подходя. — Уж я думала, не убежала ли какая пантера. Кто это? Никак Шад Гренни Бин?
— Он хочет убить меня! Он хочет вырвать у меня все волосы! — кричал Шад. — Заставьте его отпустить меня!
— Отпустите его, сэр, — сказала Тифль. — Вы, наверно, слишком благородный джентльмен для того, чтобы бить бедного, слабого мальчика.
— Мне жаль, что со мною нет моей трости, — сказал Лидни своему визжавшему пленнику. — Ты попробовал бы ее. Теперь слушай, Шад, если я когда поймаю тебя за тем, что ты подсматриваешь или за мною, или за мисс Лестер, я постараюсь отправить тебя на месяц в рабочий дом. Вы пришли кстати, мистрисс Тифль, — сказал он, выпуская мальчика.
— Чтобы остановить побои! — вскричала Тифль, осматриваясь вокруг своими лукавыми глазами.
— Нет, для того, чтобы слышать мои обещания. Первый раз, как он решится на что-нибудь подобное, он непременно за это пострадает, хотя он только ваш шпион. Следовательно, подумайте хорошенько прежде, чем дадите ему приказание подстерегать кого-нибудь.
— О! — вскричала Тифль с негодованием. — Что это за вероломные слова! Я даю ему приказания подстерегать кого-нибудь? Какое я могу иметь с ним дело?
— Вы имеете до него дело гораздо большее, чем подозревает свет, если я не ошибаюсь, — значительно возразил ей шепотом Лидни. — Теперь, моя добрая женщина, пошлите-ка его опять подстерегать меня!
Яркая краска на лице Тифль сменилась смертельной бледностью, она погрозила ему вслед кулаком с бессильной яростью, когда он пошел дальше в лес.
— Клянусь, я ему отомщу! — тихо проговорила она.
— А я знаю как! — вскричал Шад. — Я видел его ночью, сейчас после драки. Я думаю, что он участвовал в ней.
— Где ты его видел? — поспешно вскричала Тифль.
— Он выходил от Уильфреда Лестера. Я видел его собственными глазами. Часы пробили час. Может быть, он шел прямо с драки.
— А Уилля Лестера ты видел, Шад? Был он с ними?
— Лестера я не видел, но он, наверно, там был, — отвечал мальчик. — Я не мог видеть всех, кто там был. Может быть, Лестер был ранен, и этот относил его домой. Как бы то ни было, я видел, как он выходил оттуда в час, а Лестер вышел из дома только утром.
Тифль дала несколько приказаний Шаду и пошла к Дэншельду в таком яростном расположении духа, которому нельзя было позавидовать. Выходя из одной лавки, она увидала лорда Дэна на противоположной стороне улицы, перешла к нему и осмелилась его остановить. У Тифль было время успокоиться, но успокоить свою злость было не в ее натуре.
— Ну, Тифль, как вы поживаете? — спросил лорд Дэн с своей обычной любезностью, хотя несколько удивлялся, что эта женщина вздумала подойти к нему.
— Как тут поживать, милорд, — прошу прощения у вашего сиятельства, что отвечаю так, — когда слышишь такие ужасы во всякой лавке, в которую войдешь. Это правда, милорд, что один из бедных лесничих был разрублен надвое?
— Не совсем, — отвечал лорд Дэн, удерживаясь от смеха, — он ушиблен довольно сильно в голову. Хотелось бы мне захватить негодяя, который это сделал!
— Милорд, — сказала Тифль тихим топом, оглядываясь вокруг, не подслушивает ли кто из прохожих, — один надежный человек, которого я не назову, видел его в час утра у дверей мистера Лестера. Думают, — продолжала Тифль, поднимая свои лукавые глаза, — что мистер Уильфред был с ними и был ранен, и этот-то отнес его домой. Если, ваше сиятельство, можете сослать этого Лидни, вы окажете большую услугу многим в Дэншельде, включая мисс Лестер.
— Почему вы упоминаете о мисс Лестер? — спросил лорд Дэн несколько надменно.
— Потому что на это есть причина, — отвечала Тифль. — Она им ослеплена, милорд; я сейчас встретила их в лесу. Мисс Лестер шла впереди меня, а я за нею, так почтительно, не думая ни о чем, как вдруг он явился такой ухарской походкой, такой дерзкий этот Лидни, потому что я ни у кого не видала такой походки, кроме Дэнов. Он схватил ее за обе руки, будто он ее любовник.
Лицо лорда Дэна потемнело как ночь. Тифль метко пустила свою стрелу и приступила к другому предмету, прежде чем ушла.
— Говорят, что мистера Уильфреда не видали сегодня утром, что и понятно, если он был ранен.
Лорд Дэн ушел. Известие, сообщенное этой женщиной, не было для него приятно. Он не боялся вместе с Тифль, что мисс Лестер «ослеплена», но ему было досадно, что она разговаривает с таким подозрительным человеком, как Лидни. Сказать по правде, лорд Дэн, поглощенный разными другими неприятностями, несколько ослабил ухаживания за Марией. Он получил позволение Лестера сделать предложение Марии, но еще не сделал его.
Оставив Тифль, лорд Дэн пошел отыскивать Марию и нагнал ее, когда она возвращалась домой. Приподняв шляпу, с приятной улыбкой на своем красивом лице, он пожал ей руку и пошел рядом с нею. И тут торопливо — и может быть не в весьма приличном месте — он просил ее быть его женой.
Она отвечала ему отказом, кротким, нерешительным отказом, потому что Мария любила лорда Дэна как знакомого и ей было жаль огорчить его. Разумеется, он стал настаивать, и тогда она отказала твердо.
— Скажите, почему вы мне отказываете? — спросил он с досадой.
— Особенной причины никакой нет, кроме того… что я… не настолько вас люблю, чтобы сделаться вашей женой, — отвечала она, покраснев.
— А, я вижу! — Я заговорил слишком рано, — прошептал он, как бы говоря сам с собой. — Ну, Мария, мы оставим на время этот вопрос. Видели вы вашего брата сегодня? Знаете вы, каково его здоровье?
— Я сейчас встретила Сэлли, их служанку, в городе, и она сказала, что ее барин и барыня здоровы, — отвечала Мария рассеянно, думая о другом.