Кэтти Поллард - Ставка на счастье
- Входите, мистер Смит. Не стесняйтесь, будьте как дома,- сказала она, собираясь уходить, но, войдя, Кэл тут же прижал ее к стене. Его брови угрожающе сдвинулись, а глаза, казалось, метали молнии.
- В жизни не встречал таких самонадеянных, тупоголовых особ!- прохрипел он ей в лицо.
- Мне больно.
- Плевать, сейчас я готов устроить вам такую встряску, что у вас зубы застучат. И благодарите Бога, что я этого не сделаю. Пока... Кто вам позволил лезть на крышу, кто разрешил прикасаться к гнилой лестнице? А если бы вы свалились, я что, должен был бы отвечать за вашу смерть?
Блейз вылупила глаза и, ни слова не говоря, смотрела на разозленного Кэла. Она хотела ему ответить, но не смогла вымолвить ни слова. Внезапно Кэл с силой прижался к ней и стал страстно ее целовать. У девушки закружилась голова. Наконец Кэл оторвался от ее губ и спросил:
- Что, не ожидали такого обращения?
- Вы похожи на неандертальца, пещерного человека, который силой пытается доказать слабой женщине свое преимущество,- глухим голосом произнесла Блейз.
- А почему бы и нет? Вы - женщины - совершенно не понимаете человеческого языка.
- Неудачная шутка, Кэл. Хотя не удивлюсь, если окажется, что иногда вы охотитесь за местными женщинами, огорошивая их дубинкой по голове.
- Прошлой ночью дубина мне не понадобилась. Что же все-таки заставило вас разделить со мной ложе?
- Негодяй. Отпустите меня!- Но вместо этого Кэл поцеловал ее шею. Она вздрогнула от прикосновения его губ. Ей хотелось положить его руку себе на грудь, но Блейз оттолкнула его, чтобы не допустить всяких глупостей.
- Извините, Мег, если я был груб и причинил вам боль. Вы представляете, что я почувствовал, когда увидел вас стоящей на насквозь прогнившей лестнице?
Блейз посмотрела на него полными слез глазами. Сколько еще она будет обманывать этого человека? Ложь отвратительна сама по себе, а уж по отношению к нему тем более. Но, увы, так было необходимо. Пока что необходимо...
- Помогите мне добраться до моей комнаты. Кстати, почему бы нам не закрыться там вместе? Вы, кажется, хотите этого не меньше меня, только почему-то все время чего-то боитесь.
Блейз покачала головой.
- Я ничего не боюсь. Только я ведь замужем. Кэл заулыбался.
- Неужели? И как зовут вашего мужа?
- Барни Темпл,- ответила Блейз, назвав имя своего шефа.
- А почему ваша фамилия Брайан?
- Потому что я захотела оставить свою девичью фамилию.
- Тогда зачем вышли замуж?
Блейз не нашла что ответить. Было бы здорово перенестись прямо сейчас куда-нибудь подальше от Оксфордшира, например в Бейрут,- говорят, очень неплохой городок. Как жаль, что у нее нет шапки-невидимки.
- Вы что же, не верите мне?
- Конечно, не верю! Любая жена на вашем месте в первую очередь позвонила бы мужу, чтобы предупредить об аварии. Телефон на журнальном столике, Мег.- Кэл улыбался во весь рот.
Блейз неуверенно подошла к- телефону и медленно поднесла трубку к уху. Кэл внимательно следил за ней. Но тут ее лицо озарилось радостной улыбкой.
- В чем дело, Мег?- встревожился Кэл.
- Телефон не работает.
Кэл подошел, вырвал из ее рук трубку и прислушался. Нажал для верности пару раз на рычаг, но гудка по-прежнему не было.
- На этот раз вам повезло, Мег. Возможно, где-то на линии произошел рызрыв.
- Как вы можете сомневаться в моей искренности? Вы когда-нибудь кому-нибудь верите?
- Верю, Мег. Но только не вам. Меня очень трудно одурачить. Придет время, и я раскрою вашу тайну. Я узнаю о вас все, что хочу знать, а именно почему вы мне лжете.
Глава 3
Блейз отодвинула в сторону свою пустую тарелку и взглянула на Кэла.
- Кажется, не очень получилось. Что ж, приходится признать: я слаба в кулинарии.
Кэл, сидевший напротив нее, положил в рот кусок и спросил:
- Как, говорите, называется это блюдо?
- "Яичный сюрприз".
- Никогда раньше не слышал. Блейз улыбнулась.
- Однажды я попробовала состряпать омлет по особому рецепту. Я вычитала его в журнале. В результате получилось то, что вы сейчас изволили отведать.
- Наверное, это ваш конек.
- Между прочим,- немного обиделась и без того огорченная Блейз,- не такое уж оно и плохое, как может показаться на первый взгляд.
Она взяла тарелку Кэла и вывалила остатки еды в миску Конора.
До этого пес спокойно лежал в уголке. Увидев, что в его миску что-то кладут, он вскочил и подбежал к еде. Но, понюхав остатки омлета, отвернулся в сторону.
- Простите его, Мег,- улыбаясь, произнес Кэл.- Он истинный гурман.
- Ерунда,- ответила Блейз.- Я знаю, что плохо готовлю, поэтому редко .берусь за это дело.
Она сидела, прислонясь к стене, и покачивала левой ногой. После того как она приняла горячую ванну, Кэл укутал ее старым шерстяным шарфом, достал свою старую клетчатую рубашку, а на ноги заставил натянуть толстенные шерстяные носки.
Небо затянули облака, и Блейз, сидя вот так, рядом с Кэлом, чувствовала себя очень уютно.
- Единственное, что я сам могу себе приготовить,- продолжил Кэл,- это печеные бобы, хотя, честно говоря, я и не пытался сделать что-то другое.
- Вы питаетесь одними печеными бобами? Ка кой кошмар!
- Не надо драматизировать ситуацию: я пользуюсь услугами несравненной Мэй.
У Блейз замерло сердце: неужели еще одна жен щина в жизни Кэла?
- Она красивая?- спросила Блейз.
- Да. Для своих шестидесяти трех лет она очень и очень неплохо сохранилась.- Блейз в непонимании вытаращила на него глаза.- Мэй - моя экономка. Прекрасная женщина. Руки у нее, как говорится, золотые. Только вот ее муж Джордж лентяй и лоботряс. Ничего не умеет делать. Я взял его на должность садовника, только чтобы уважить Мэй. Кстати, это именно он приставил сгнившую лестницу к "стене. Будьте уверены, когда он вернется сюда после выходных, я еще поговорю с ним на эту тему. И уж, конечно, не стану спрашивать, хорошо ли он провел уик-энд.
- А кто еще здесь с вами живет?- поинтересовалась Блейз.
- Иногда приезжают друзья и останавливаются на денек-другой. А так в основном, кроме Мэй, Джорджа и, разумеется, Конора, я никого здесь не вижу.
- А женщины вас часто навещают? Кэл резко встал.
- Довольно вопросов. Вы становитесь похожи на полицейского в участке, которому доложили, что я нарушил все существующие законы. Мы можем поговорить о гораздо более интересных вещах,- произнес Кэл, и на его лице появилась хитрая улыбка.
Ну, конечно, подумала Блейз, сейчас он начнет выпытывать у нее то, что, как ему кажется, она скрывает.
- О чем, например?- нерешительно спросила она.
- Например, я хотел бы вас спросить, чем мы с вами будем сегодня заниматься.
- В каком смысле?
- В самом прямом. О, какие у вас грязные мысли, Мег! Неужели вы хотите... А собственно, почему бы нам не провести остаток дня в постели?
- Не болтайте глупостей,- взорвалась Блейз.
- Не обижайтесь. Просто у вас сейчас было такое выражение лица, будто об этом вы и мечтали.
- Ничего подобного.
- Хорошо, хорошо, не будем спорить. Стрелка барометра все время снижается, значит, жди бури. А потому вашу машину мы пригоним на следующий день. И не беспокойтесь о ней, в такую погоду ее вряд ли кто-нибудь украдет. Кстати, не хотите поведать мне историю, каким образом вы оказались на том пригорке?
- А какое вам, собственно, дело?
- Прошу вас, ответьте на мой вопрос.
- Я направлялась к своему хорошему знакомому.
- Он ждал вас в уютных покоях гостиницы "Красный лев"? Странно, однако, что он не беспокоится о вас. Вам не приходит в голову, что ваш "хороший знакомый" находится в компании какой- нибудь симпатичной блондинки или очаровательной брюнетки на данный момент? Я бы на вашем месте не стал так к нему спешить.
Слушая его, Блейз пришла к выводу, что больше врать не имеет смысла. Она должна наконец сказать Кэлу правду. А Кэл тем временем продолжал:
- Для такой строгой и неприступной женщины у вас, Блейз, чрезвычайно насыщенная интимная жизнь. А может быть, ваша скромность только маска, которую вы носите днем и срываете ночью?
- Перестаньте болтать чепуху.
- Хорошо, Мег, сейчас я остановлюсь, но не испытывайте мое терпение слишком долго. Я хочу знать о вас все.- Кэл на секунду замолчал, а потом улыбнулся и, как ни в чем не бывало, перешел на другую тему.- Что касается сегодняшнего дня,- сказал он,- то у нас полным-полно всякого провианта и времени в избытке. Давайте не будем сидеть сложа руки, а примемся наконец за дело - надо наколоть дров.
Незадолго до этого, пока Кэл принимал ванну, а Блейз пыталась приготовить завтрак, ей вдруг пришла в голову великолепная мысль позвонить своему шефу Барни. Она захватила сумку, вышла на улицу, пересекла поляну и, дойдя до конюшни, повернула за угол. Там, поглядывая на входную дверь дома (вдруг Кэл отправится ее искать), она вытащила из сумочки портативный радиотелефон и набрала домашний номер Барни. Нечего было и думать найти его в редакции в субботу - он, как и все редакторы отдела новостей, по субботам, когда не надо было готовить очередной выпуск газеты, проводил дни, валяясь на диване перед телевизором, где передавали его любимый футбол. Опять же, как и все редакторы отдела новостей, он любил хорошо поесть и как следствие того обладал весьма и весьма внушительной комплекцией. Как всегда, он болел за "Остралиан Рулз" и держал в руке неизменную бутылочку пива, когда следил за их игрой. Блейз слушала гудки в трубке и бормотала сквозь зубы: