Барбара Эрскин - Победить тьму...
Она прислонилась спиной к серой каменной стене здания и на мгновение закрыла глаза. Когда снова открыла их, перед ней стоял молодой человек, который выглядел явно озабоченным.
— Я хотел спросить, с вами все в порядке?
Она устало улыбнулась.
— Думаю, что да. Я просто устала.
— Если не ошибаюсь, я когда-то видел вас здесь раньше. Вы кого-то ищете?
Она молча кивнула.
— Я ищу А-дама Крэга. Когда-то он жил здесь, но теперь уехал.
— Адам Крэг? — Молодой человек весело присвистнул. — Боюсь, он уехал уже очень-очень давно. Мой брат когда-то жил с ним в одной комнате, а теперь я здесь живу. Адам получил работу где-то на юге Англии. Если хотите, возможно, я смогу найти его адрес.
— Вы знаете, где он? — Лицо ее тут же изменилось, несчастное выражение в момент улетучилось, как только появились признаки согревающей надежды. И она почувствовала себя снова счастливой.
— Конечно, давайте поднимемся, я попытаюсь разыскать его. — Джимми Томсон проводил ее по узкой лестнице и стал копаться в своем кармане в поисках ключа. В комнатах было темно, они были заставлены массивной старинной мебелью. Брид заметила, что ничего не изменилось с тех пор, как А-дам уехал. Джимми прошел к письменному столу и стал рыться в потрепанной записной книжке. Он нашел то, что искал, и в доказательство ткнул своим пальцем в страницу, половина которой оторвалась и осталась в книжке. — Вот, пожалуйста, Сент-Албанс. Он получил там место и уехал, после того как женился. Таким образом, есть вероятность того, что он все еще там. — Он улыбнулся ей. — Вы хотите, чтобы я записал вам адрес на бумажке?
Она отрицательно покачала головой.
— Нет, не нужно, я его запомню. — Она замолчала и молча оглядела комнату. Некоторые вещи А-дама все еще находились здесь. Она чувствовала их: книга, картина на стене и на узкой полке, которая висела над лампой. — Она напряглась и подалась всем телом вперед. — Вот это, это А-дама. — Маленькая медная запонка была спрятана за подсвечником.
— Вы совершенно правы. — Он не мог понять, каким образом она смогла увидеть ее. Возможно, у нее было очень острое зрение, как у ястреба. — Я нашел это на полу рядом со старым креслом уже после того, как он уехал. Давно собирался послать ему, да как-то все руки не доходили.
— Это не имеет значения, я возьму ее. — Она уже засунула нужную ей вещь себе в сумку. Затем повернулась, чтобы уйти. Уже в дверном проеме на минуту остановилась и снова посмотрела на него. — А что такое «женился»?
Он нахмурился.
— Что это такое? — озадаченно повторил он. — Ну, знаете, как бы вам это объяснить. Он выбрал себе жену, он с ней живет. У него уже есть дети, как я полагаю. Во всяком случае, один ребенок есть точно, и скоро будет второй.
— Понятно. — Тень снова набежала ей на лицо. Она еще долго не сводила с него глаз, а затем спустилась по лестнице на улицу.
После ее ухода Джимми стоял и кусал себе губы, уставившись в замешательстве в дверной проем. Его начали одолевать сомнения, может, не нужно было давать ей адрес. Он подошел к двери и, сам не зная зачем, запер ее на ключ. Нет, все это было довольно глупо. Да и к тому же шанс, что Адам еще не переехал оттуда, был ничтожно мал.
— Мне нужно отправиться туда. — Брид переписала адрес себе на бумажку аккуратным почерком, состоящим из одних завитушек. Как только она вошла в дом, сразу же показала его Катрионе.
Катриона почувствовала, как ее настроение резко улучшилось. Она многозначительно задумалась.
— Сент-Албанс? Это где-то южнее Лондона, я полагаю. А почему, черт возьми, ты хочешь поехать туда?
— Там А-дам. — Даже и без этой запонки она могла теперь найти его, но с ее помощью сделать это ей будет в два раза проще.
— Адам? — Брид никогда не упоминала это имя раньше. Катриона внимательно посмотрела ей в лицо и смогла различить, как на нем попеременно отражаются тоска и огромное желание, злость, страх и несчастье. — Он для тебя что-то значит?
Брид кивнула.
— Он мой друг.
— Понятно. — Катриона пожала плечами. — Давай сначала поужинаем, а потом я посмотрю на карту и выясню, где находится это место.
— Нет, я хочу знать прямо сейчас.
— Почему? Если ты хочешь написать ему…
— Я хочу поехать туда.
— Брид, это очень долгий путь. Тебе надо будет ехать поездом до Лондона, а это многие сотни километров. Там тебе придется пересесть еще на один поезд. К тому же ты не можешь отправиться к кому-то, не предупредив его предварительно, что приезжаешь. У тебя есть его номер телефона?
Брид покачала головой. А-дам в любом случае поймет, что она собирается приехать к нему.
— Тогда мы позвоним в справочную и узнаем у них. Так как у тебя есть адрес, они скажут его номер телефона, и ты сможешь позвонить ему. — Она улыбнулась. Взяв из рук Брид бумажку с адресом, подошла к письменному столу и сняла телефонную трубку. — Как его фамилия?
— Фамилия?
— Да, фамилия. У него должна быть фамилия. Адам кто?
— А-дам Крэг. Он врач.
— Понятно. — Она еще некоторое время смотрела на Брид, а затем молча кивнула. — Хорошо.
Брид ждала. Она уже стала привыкать к изобретению под названием «телефон» и даже пару раз набралась смелости и сняла трубку, когда оставалась в квартире одна. Казалось, она не находила ничего странного в том, что люди нашли способ разговаривать друг с другом, находясь на расстоянии многих километров. По сути, это был лишь более усовершенствованный способ, чем тот, которым она пользовалась сама. Иногда он был даже совершенно не эффективен. Это многое объясняло Брид. Она теперь поняла, почему люди, которые живут в одном мире с А-дамом, кажется, не понимают, каким образом она и люди из ее мира могут достигать друг друга через сознание и мысли. Они открыли гораздо лучший способ. Через несколько минут Катриона передала ей трубку.
Брид взяла ее дрожащими руками и прислушалась к длинным гудкам. Затем послышался небольшой щелчок, и в ее ухе раздался женский голос.
— Алло, это Джейн Крэг. Чем могу быть вам полезной?
Брид нахмурилась.
— А-дам, — тихо сказала она. — Я хочу поговорить с А-дамом.
— Мне очень жаль, но Адам сейчас на вызове. Я могу вам чем-нибудь помочь? — Голос в телефонной трубке звучал очень дружелюбно и ласково. — Вы одна из его пациенток?
— Я хочу поговорить с А-дамом. — Она услышала, как на другом конце трубки глубоко вздохнули, и поняла, что ей не удалось скрыть свое нетерпение.
— Я очень сожалею, но если вам действительно надо переговорить с ним, то вам придется перезвонить завтра. Он сейчас принимает роды, и я не знаю, когда он вернется домой.
Брид аккуратно положила трубку на рычажки.
— Его там нет. Я поеду туда.
Катриона вздохнула.
— Завтра мы выясним, во сколько отправляется твой поезд. Это очень долгое путешествие, Брид, оно займет у тебя целый день.
— Мне совершенно безразлично, я поеду немедленно.
— Ты не можешь отправиться сию минуту. Посреди ночи поезда не ходят. — Она не знала, было это правдой или нет, но ей необходимо было каким-нибудь образом остановить ее рвение. Решительность девушки очень пугала Катриону. — Завтра я поеду с тобой на станцию и удостоверюсь, что ты купила тот билет, который тебе нужен. Затем провожу тебя до вагона. Договорились? — Она нежно положила свою ладонь на руку Брид. — Это очень опасное путешествие, моя дорогая, и очень-очень длинное. Тебе нужно сделать все, как следует. — Она на секунду встретилась с Брид взглядом и почувствовала в них скрытую опасность.
Глаза Брид светились открытой злобой, но затем выражение лица девушки изменилось, и она расслабилась.
— Хорошо, завтра. Я отправлюсь к А-даму завтра.
Когда Катриона легла в постель в тщетной надежде заснуть, она слышала, как девушка ходит по комнате и что-то ищет. Осторожно она встала с кровати и подкралась к двери. Вместо того чтобы обратиться с расспросами и узнать, что она делает, Катриона потихонечку повернула ключ в замке, выпрямилась и прислонилась грудью к двери, чувствуя, как ее трясет от страха.
Она проводила Брид до станции Вейверли, оплатила ее билет, дала ей пять фунтов стерлингов на дальнейшее путешествие, куда бы оно ни вело, и посадила ее в вагон. Она почувствовала какое-то минутное сострадание, когда увидела весь тот ужас, который отразился на лице девушки, когда они подошли к огромному дымящемуся паровозу. Потом она поймала то же выражение лица, когда девушка сидела в углу купе в вагоне второго класса. Катриона стояла на платформе и махала ей до тех пор, пока поезд не исчез из виду и вместе с дымом не унес все эмоции, от которых осталось одно только чувство облегчения.
Лишь через три дня она заметила, что пропал серебряный нож для резки бумаги, который она считала надежно спрятанным под толстой кипой газет на своем столе.