Kniga-Online.club
» » » » Катрин Гюннек - Модистка королевы

Катрин Гюннек - Модистка королевы

Читать бесплатно Катрин Гюннек - Модистка королевы. Жанр: love издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

85

Эта комната содержала в себе механизм, благодаря которому зеркала можно было передвигать и закрывать ими окна.

86

Панорамные бумаги (1790–1865) — большие композиции, которыми обклеивали стены комнат. Чисто французское изобретение конца XVIII века. Они представляют собой непрерывную картину без повторения сцен.

87

Гасснер был чудотворцем. Императрица спросила его о судьбе своей дочери, показав ему портрет Дофини. Гасснер побледнел и молчал. Королева заставила его ответить, и он озвучил ужасное пророчество: «Крестов достаточно для всех плеч…» — изрек он, начиная рассказывать об ужасном конце Марии-Антуанетты.

88

Саварен, разновидность ромовой бабы.

89

«Marie-Antoinette en gaulle» — портрет королевы кисти Элизабет Виже Лебрен, 1783.

90

Павел I (1754–1801) — российский император с 1796 г., сын Петра III и Екатерины II.

91

Павел I в 1776 женился на принцессе Софии Доротее Вюртембергской, крещенной в православии под именем Марии Федоровны. В 1781–1782 гг. супруги совершили путешествие по ряду европейских стран.

92

Дамаст — шелковая узорчатая ткань.

93

Габриэль д’Эстре — легендарная фаворитка Генриха IV.

94

Екатерина Нелидова была назначена фрейлиной жены сына и наследника Екатерины II — Павла Петровича. По своему характеру, тактичности, находчивости и способности приноравливаться к людям она быстро стала необходимым лицом во дворце в Гатчине, где Павел жил почти безвыездно. Только ей удавалось успокоить Павла во время вспышек гнева, и вскоре она сделалась его фавориткой и важной фигурой при дворе, когда он стал императором.

95

Улица дю Бор де Ло — сегодня улица Гинемер. Дом Розы существует и сейчас.

96

Мсье Соммарива, миланец, бывший цирюльник, меценат, знаменитый обольститель, был своего рода авантюристом. Он поддерживал искусство, имел галерею в Париже и полотна известных художников в своем замке в Эпинее (сегодня — здание отеля).

97

Жан Пьер Луи Лоран Уэль, художник.

98

Жан Батист Деферне, скульптор.

99

Жавель, жавелевая вода (фр. eau de Javel — по имени изобретателя) — хлористый раствор, зеленовато-желтая едкая жидкость, употребляемая для беления тканей и при стирке белья.

100

Перш — старинная мера площади, равная 30–50 кв. м, сотая часть арпана.

101

Названия чепцов были навеяны театральными пьесами того времени.

102

Шиньон на затылке, подвязываемый лентой.

103

Редингот — длинное пальто с оборотной стороной для езды верхом и путешествий. Мужской редингот был адаптирован под женщин и представлял собой открытое платье, состоящее из юбки и жилета.

104

Баскская куртка: на французский манер (с двумя скрещенными складками на спине), на английский манер (с тонкими пластинками). Прежде чем превратиться в спенсер (короткую куртку), он стал называться жилетом, около 1785 года — пьерро, а около 1792 года — курором.

105

Небольшие повязки (женские) со складчатыми кружевами.

106

Верне, Клод-Жозеф (1714–1789) — французский живописец. Стал одним из самых выдающихся пейзажистов своего времени. В 1754–1762 гг. по заказу короля написал серию картин «Порты Франции» (Париж, Лувр). Его большие холсты приобретались для украшения дворцов по всей Европе.

107

Позумент (от фр. passement — оторочка) — шитая золотом или мишурой тесьма, служащая для оторочки одежды.

108

Театр Комеди-Франсез. Вначале театр находился в Латинском квартале, затем переехал на улицу Ришелье — улицу кафе и лавочников.

109

Граф Аранда (1718–1799) — посол Испании во Франции.

110

Ватто Жан-Антуан (1684–1721) — один из самых известных и оригинальных французских художников XVIII века, который на основе традиций фламандского и голландского искусства создал новый стиль — рококо.

111

Портрет «Графиня де Граммон-Кадерусс» кисти Виже Лебрен, 1784. На картине графиня изображена в простой одежде, ее волосы не напудрены и выглядят очень естественно. После первого сеанса позирования графиня сразу отправилась в оперу, и ее прическа совершила революцию в области женской моды.

112

Ренн — главный город Бретани, исторической провинции на северо-западе Франции.

113

Франсуа Рене де Шатобриан (1768–1848) — французский писатель и политик.

114

Лаперуз Жан Франсуа (1741–1788) — французский мореплаватель. В 1785–1788 годы руководил кругосветной экспедицией. Людовик XVI поручил ему выполнить кругосветное путешествие и составить карту мира.

115

Мадам Элизабет — сестра короля Людовика XVI, внучка Людовика XV.

116

«Мария-Антуанетта с детьми», 1787.

117

Зое тоже был ребенком из народа, как и маленький Грез. Он воспитывался вместе с Муслин. Такова была идея королевы, чтобы бороться с высокомерием дочери.

118

Шарль-Александр де Калонн (1734–1802). С 1783 по 1787 год — генеральный контролер (министр) финансов. Отправлен в отставку в апреле 1787 года.

119

Жанна де Ламотт-Валуа — графиня, известная авантюристка XVIII века. В результате хитроумной интриги, в которую оказались впутаны и королева Мария-Антуанетта, и кардинал господин де Роган, и даже знаменитый маг Калиостро, ей удалось похитить ожерелье стоимостью один миллион шестьсот тысяч ливров. Для Марии-Антуанетты этот скандал с ожерельем оказался роковым.

120

Мадам Ройаль (Мария-Тереза Шарлотта) — дочь Марии-Антуанетты и Людовика XVI (19 декабря 1772 — 19 октября 1851).

121

Шассеро: художник Теодор Шассеро принадлежал к этой же семье Шассеро, в которую вошла племянница мадемуазель Бертен Луиза, выйдя замуж за Жана Матурина Шассеро.

122

Швейцарский банкир Жак Неккер — генеральный контролер финансов. Людовик XVI объявил об его отставке 19 мая 1781 года.

123

Кокарда (фр.) — металлический значок установленного образца на форменной фуражке. Первоначально французская кокарда — кружок из стянутой в центре трехцветной ленты.

124

Маркиза де Бринвилье — знаменитая отравительница. Первые свои рецепты ядов она опробовала на несчастных пациентах парижских больниц, после чего отравила гражданского мэра Парижа, потом двух собственных братьев. Попытка отравить сестру не прошла безнаказанно: де Бринвилье разоблачили.

125

Вестрис (Vestris) Гаэтано Аполлино Бальтазаре (1729, Флоренция — 1808, Париж) — итальянский артист балета, педагог и балетмейстер. Учился в Париже у танцовщика Л. Дюпре. В 1748 году дебютировал в «Парижской опере». Внес много нового в современное ему искусство танца, придав движениям большую свободу. Современники называли его «богом танца». В 1770 году получил звание балетмейстера «Парижской оперы» (позднее — «Гранд-Опера»), где ставил балеты, стремясь драматизировать танцевальные сцены, придать танцу характер мимического действия. В 1770–1776 гг. был главным педагогом «Парижской оперы». В 1782 году оставил сцену.

126

Улица дю Грос-Шенет: сегодня улица дю Сентье.

127

Мадам де Турзель — гувернантка королевских детей.

128

Мадам де Поластрон — двоюродная сестра герцогини Полиньяк.

129

Рокамбол: революция придумала замысловатые украшения, которые называются украшения конституции или Рокамболь.

Перейти на страницу:

Катрин Гюннек читать все книги автора по порядку

Катрин Гюннек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Модистка королевы отзывы

Отзывы читателей о книге Модистка королевы, автор: Катрин Гюннек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*