Меллисент Гэмильтон - Дерзкое обольщение
Припарковать машину не составило труда, и Дорис, захлопнув дверцу и включив сигнализацию, торопливо зашагала в сторону тротуара. Еще издалека она увидела вывеску ресторана и по широкой, извивающейся лестнице поднялась к главному входу, где красивая, элегантно одетая женщина - управляющая рестораном - поприветствовала гостью и пояснила, как пройти к импровизированной комнате для переодевания.
- Дорис, ты опоздала!- громогласно возвестил мужской голос, едва она вошла в тесное помещение.
- Меньше чем на минуту,- возразила она, быстро взглянув на наручные часы, и тут же начала раздеваться.- Выход же вообще через полчаса.
- А прическа? А макияЖ? Предупреждаю, это твое первое и последнее опоздание.
В одиннадцать тридцать начиналась демонстрация авторских моделей, далее предполагается ленч с торжественными речами и вручением приза зрительских симпатий наиболее приглянувшейся модели.
Работать, к счастью, приходилось в зале, оснащенном мощными кондиционерами. Дорьс оценила это часом позже, когда сорвала с себя очередной элегантный костюм и принялась надевать великолепное вечернее платье - последнее в сегодняшней коллекции. Вчера было не в пример хуже: жгучее солнце приморского пляжа, раскаленный песок под ногами, вожделенные взгляды и бесцеремонные возгласы отдыхавших на пляже мужчин. Что делать! Профессия модели не из легких и подчас не имеет ничего общего с традиционно-парадным представлением о ней.
По условному сигналу Дорис вышла на импровизированный подиум: серо-стальные глаза широко распахнуты, вся - достоинство и грация. Выполнив серию отработанных грациозных движений, она на прощание повернулась к зрителям, исполнила последний поворот и проскользнула за занавес.
- Владелец ресторана накрыл для всех отдельный стол,-? сообщил Жискар, зачехляя последнее платье.- Надеюсь, все останутся?
Три манекенщицы пожелали остаться, отказалась одна Дорис.
- И рада бы, да не могу. Через полчаса меня свидание с дантистом Жискар с темпераментом истинного француза развел руками: дескать, его дело предложить.
- Завтра в три,- погрозил он пальцем, и Дорис торопливо закивала головой. Бросив последний взгляд в зеркало, она подхватила сумку и крикнула:
- Бегу, иначе опоздаю.
Она пронеслась между столиком и со всего размаху врезалась в крепкую мускулистую фигуру. Потеряв равновесие, Дорис ухватилась за рукав незнакомца, потом выпрямилась и хотела было извиниться, но слова застряли в горле. Перед ней стоял неотразимый нахал из зеленого "феррари".
Дорис впервые столкнулась с ним нос к носу, и ей бросились в глаза насмешливые морщинки возле глаз. Еще от него исходило прямо-таки звериное ощущение силы - спокойной, но оттого лишь более опасной. В глубине его глаз Дорис прочитала веселость, граничащую с издевкой, и только теперь поняла, что по-прежнему держится за его руку.
Отдернув ладонь, словно прикоснувшись к раскаленной плите, Дорис пробормотала слова извинения и попыталась обойти его.
- Как? Вы не останетесь на ленч?- остановил он ее. По легкому акценту в нем можно было угадать иностранца, а голос... От звуков этого голоса по телу Дорис пробежали мурашки.
- Нет.
Лицо его осталось непроницаемым, и, всматриваясь в бездонные черные глаза напротив, она подумала, что эти глаза способны пленить самое неприступное женское сердце.
Только не мое!- спохватилась она. Уж кто- кто, а я знаю цену подобным взглядам.
Мужчина с преувеличенной покорностью кивнул, как бы склоняясь перед ее выбором, и Дорис, не оглядываясь, побежала дальше.
Было уже около пяти, когда Дорис, нагруженная разноцветными пакетами с рождественскими подарками для отца, Фреда и себя самой, вошла в свою роскошную квартиру на Олимпик-Пойнт. Со вздохом облегчения она опустила на диван покупки, сбросила с ног туфли на каблуках и босиком прошлепала на кухню. Там она налила себе бокал апельсинового сока, прошла с ним в холл и упала в одно из мягких бархатных кресел.
За плечами остался сумасбродный, полный самых неожиданных сюрпризов день, и Дорис нужно было хотя бы десять минут, чтобы хорошенько расслабиться и все обдумать.
Предстоящее знакомство с Рикардо Феррери несколько пугало ее. Никогда раньше она не уча-, ствовала ни в каких авантюрах, а теперь пред-' стояло принять участие в авантюре чистейшей воды.
Но выбора не было, и на протяжении нескольких недель ей предстояло терпеть общество совершенно постороннего мужчины, принимать его ухаживания, изображать влюбленность, причем так, чтобы окружающие поверили в их роман.
Дорис обреченно вздохнула. Потом, потянувшись, она прошла в спальню, разделась и приняла душ.
Точно в назначенное время она была готова' пепельные волосы стянуты в конский хвост, несколько прядей небрежно спадают на виски, из всей косметики - лишь слегка подведенные глаза да губы, подкрашенные бледно-розовой помадой. Из своих многочисленных нарядов она выбрала черное бархатное платье: лиф обшит рюшами, юбка облегает бедра и все это - в сочетании с меховой накидкой, небрежно наброшенной на плечи, и черными на шпильках туфлями от Шенье.
- Великолепно,- только и смог сказать Фред, когда она на его звонок открыла входную дверь.
- Спасибо, Фредди,- усмехнулась Дорис, идя впереди брата в гостиную.Выпить чего- нибудь хочешь?
- Я обещал Феррери, что мы приедем в семь.
- Тогда нам лучше не задерживаться.
В западной части города располагались первоклассные рестораны, где можно было не только отменно поесть, но и славно провести вечер на любой вкус, и когда они направились туда, Дорис восприняла это как само собой разумеющееся. Впервые она встревожилась, когда Фред остановил машину перед уже знакомой ей извилистой лестницей.
- Фредди, ты не ошибся? Не далее как сегодня утром я была здесь на показе мод!
- Вполне возможно. Рикардо известен своей благотворительной деятельностью.
В голове Дорис мелькнула догадка:
Подожди! Выходит, Рикардо Феррери и есть владелец этого ресторана?
Лучше сказать совладелец, поскольку ресторан - собственность семьи Феррери,- уточнил Фред.- После смерти отца Рикардо отошла лишь часть акций.
- Откуда ты все знаешь?
- Забыла? Я же дружил в университете с Габриэлем Феррери, так что я в курсе их дел.
Образ жгучего итальянца всплыл в памяти Дорис.
- Припоминаю,- сказала она.- Ты как-то говорил, что Габриэль женился.
- Уже давно.
- Тогда его жена потрясающая женщина.
- А ты почем знаешь?
- Все очень просто. Габриэль - один из самых красивых мужчин, которых мне приходилось когда-либо видеть, и если женщине удалось женить его на себе, значит, она кое-чего стоит.
- Сильвия - сама прелесть!- с несвойственной ему восторженностью признался Фред.- Она работает здесь управляющей. Мы к мистеру Феррери.
- Вы мистер Адамсон?- широко и почтительно улыбнулась женщина.- Мистер Феррери распорядился немедленно известить его о вашем прибытии. Пройдемте, я покажу ваш столик. Мистер Феррери присоединится к вам через пять минут.
- Ты здесь прямо как свой,- нервно пошутила Дорис, когда они уселись за стол.
- Я вхож в семью Феррери уже десять лет,- пожал плечами Фред.- Я помню даже, как Габриэль, нынешняя восходящая звезда нашей политики, в перерыве между семестрами обслуживал клиентов в этом ресторане. Это было еще при жизни их отца.
- Странно. О Габриэле я много слышала и несколько раз видела его, а вот про то, что v него есть брат, даже и не подозревала.
Фред откинулся в кресле и сложил кончики пальцев перед собой - привычка юриста, тщательно отбирающего слова для единственно правильной формулировки. Интересно,- подумала Дорис,- видит ли он себя сейчас со стороны? И вообще, почему он так серьезен, когда речь идет всего лишь о розыгрыше?
- Дело, вероятно, в том,- протянул Фред,- что Габриэль двинул в большую политику, а при этом роде деятельности человек всегда на виду.
- А Рикардо ушел в монахи и ему ничего этого не нужно?
- Отнюдь!- прозвучал за спиной низкий и очень знакомый голос с еле уловимым акцентом.- Я не только не монах, но рьяный поклонник прекрасной половины человечества.
Дорис остолбенела. Еще до того, как повернуть голову, она знала, что самые худшие ее подозрения оправдались.
Рикардо Феррери и утренний нахальный красавчик оказался одним и тем же человеком.
Фред представил Дорис и Рикардо друг другу. - Итак, вы и есть мистер Феррери?- с саркастической улыбкой спросила Дорис.
- Просто Рикардо, или Рик, если не возражаете,- сказал он, несколько долгих секунд не сводя с нее искрящихся черных глаз. Затем повернулся к другому собеседнику.- Чертовски рад видеть тебя, Фред.
Появился официант. Почтительно изогнувшись, он выслушал указания хозяина и удалился. Дорис тем временем сидела совершенно недвижимо, чувствуя себя не в своей тарелке. В самом кошмарном сне ей не могло привидеться, что однажды она должна будет разыгрывать любовный роман с таким самодовольным сердцеедом, каким наверняка является Рикардо Феррери. Она убежала бы, не медля ни секунды, если бы... Если бы не чувство долга, подумала она и принялась изучать меню, сквозь полуопущенные густые ресницы рассматривая украдкой сидящего напротив мужчину.