Антон Дубинин - Золото мое
Примечания
1
Таких сарацинских гностиков.
2
Безант = 1 динар 7 кират = 12 золотых франков
3
Пулен — франк, родившийся в Палестине. Термин времен латинских королевств.
4
Усама ибн Мункыз, «Китаб аль-итибар» («Книга назидания»). Усама, поэт и дипломат, был шиитом и не одобрял священной войны, а также и суннитского узурпатора Саладина, хотя франков не любил еще больше.
5
Босан — «Пестрый». Так же звали коня Гийома Оранжского, героя многих жест. Так же прозывали черно-белый флаг тамплиеров.
6
Destrier — «конь правой руки», боевой обученный рыцарский конь, на котором ездили только в битву.
7
Калансува — высокая шапка, которую носили судейские (вообще-то только кади, но название шапки распространялось насмешливым обозначением на любого судейского служащего).
8
Слонами.
9
Ради Святого Креста, сир Ричард, король христианский, наш добрый сеньор… (Ок.)
10
Что-то вроде нашего «О!» или кавказского «Вах!» ()
11
Мухаммад ибн Ахмад Абу-Бакр ас-Санаубари, «Бой цветов»
12
Ибн Нубата, «Проповеди»
13
Сура «Фатиха»: «Я прибегаю к Аллаху, во избежание проклятого сатаны. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Хвала Аллаху, Владыке миров, Милостивому, Милосердному.»
14
Мухадарат ал-удаба
15
На земле, как и на небе.
16
«Леонарди», то есть «Львоподобность» — очень подходящую болезнь подцепил Ришар, едва приехав в Святую Землю. Ею заболели оба короля, но Ришар оправился раньше Филипп-Августа. По симптомам это скорее всего скорбут — лихорадка, рвота, выпадение ногтей и волос.
17
Ригаут говорит — joi, окситанское слово, помимо общего понятия «радость» обозначающее одно из основных понятий языка куртуазной любви, «Куртуазную радость», «Влюбленность».
18
Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, помилуй нас.
19
«История священной войны» трувера Амбруаза.