Джуд Деверо - Желание
Едва Нэлли сняла вельветовый костюм, как в желудке заурчало от голода.
- Да, я, кажется, знаю, что ты хочешь сказать.
Терел внимательно разглядывала фигуру Нэлли в новом корсете.
- Пожалуй, тебе скоро придется покупать новые платья. Возможно, будет лучше, если я выберу их сама. Может быть, ты не поняла, что этот вельветовый костюм не подходит для работы на кухне? А может быть, ты больше не хочешь готовить нам? Или ты предпочитаешь ходить на все балы и танцевать с джентльменами, вроде мистера Монтгомери? Может быть, больше мужчин...
- Нет! - закричала Нэлли. - Никаких мужчин. Я не верю им и не хочу иметь с ними ничего общего. Выбирай платья сама, мне теперь все равно, в чем ходить.
Нэлли надела старое платье и, на ходу застегивая его, побежала по лестнице вниз.
- Больше не надо мужчин, - громко говорила она. - Больше не надо.
***
Если Нэлли не хотела иметь с мужчинами ничего общего, то этого нельзя было сказать об отношении мужчин к ней. Ее забросали приглашениями. Красивые молодые люди дожидались ее у дома, а затем сопровождали, куда бы она ни шла. Они предлагали свои услуги, чтобы донести ее покупки до дома, приглашали на все вечеринки.
Казалось, Нэлли не могла ничего сделать, чтобы отбить у них охоту. Она не разговаривала с ними, даже не улыбалась им и не предпринимала никаких усилий, чтобы выглядеть привлекательной. Нэлли надевала платья, которые выбрала для нее Терел. Они были однотонные и мешковатые. Нэлли не возмутилась, когда Терел сожгла ее волосы щипцами для завивки. Но, казалось, ничто не могло охладить пыл молодых людей, а осторожность и скрытность Нэлли их только вдохновляла.
- Ты ведь не хочешь пойти на рождественскую вечеринку в масонской ложе? - спросила Терел, разглядывая очередное приглашение. - Помнишь, что случилось на балу урожая, не так ли? Я не смогу перенести, глядя, как любимая сестра снова, как в тот раз, ставит себя в глупое положение.
- Нет, я не хочу идти, - прошептала Нэлли. Спустя два месяца мысль о Джейсе все еще ранила ее. - Я не хочу причинять беспокойство ни тебе, ни отцу.
- Ты причиняешь беспокойство не нам, а себе, все время что-то жуешь и, кроме того, совершенно не разбираешься в мужчинах. Я боюсь, что городской пьяница посмотрит на тебя, и ты подумаешь, не влюблена ли ты в него.
- Терел, пожалуйста, - взмолилась Нэлли.
- Ох, прости, Нэлли, я не хотела обидеть тебя. Я просто слишком защищаю тебя, вот и все. Вот приглашение петь в хоре, а ты не хочешь делать этого, так ведь? Я имею в виду, что там будут мужчины, а ты себя знаешь.
- Нет, - сказала Нэлли. Слезы стали душить ее. Она никуда не хотела идти, просто-напросто ей хотелось, исчезнуть.
- Я действительно считаю, это к лучшему, что ты остаешься дома хотя бы на некоторое время. Как вкусно пахнет печенье! Почему ты не возьмешь одну-две штуки? Люди говорят, что ты очень похудела. - Терел поцеловала Нэлли в щеку. - Увидимся за обедом!
***
Джейс вышел из поезда и вдохнул холодный горный воздух Колорадо. Было приятно вернуться туда, в то место, которое он считал своим домом. Он дал мальчику монету в пять центов, чтобы он отнес его сумку в отель, а сам не хотел зря тратить время. Единственным его желанием было поскорее увидеть Нэлли.
Джейс улыбнулся, когда сухой и холодный воздух ударил в лицо, и похлопал по нагрудному карману, где лежали все письма Нэлли, связанные лентой. Прошло два с половиной месяца, как он последний раз видел ее, самые долгие десять недель его жизни. Это время ему потребовалось, чтобы уладить все свои дела. Когда, приехав в Вобрук, Джейс увидел отца абсолютно здоровым, его первым порывом было немедленно вернуться обратно в Чандлер. Он не сомневался, что это ложная телеграмма - дело рук дрянной Терел.
Случай с телеграммой показал, как дороги ему родители. Джейс отправился с отцом на яхте в море и там, неожиданно для себя, рассказал все о Нэлли. К концу дня, проведенного на яхте, он понял, что делать дальше. Он любил море и всегда скучал без него, тем не менее Джейс решил жить с Нэлли в Колорадо.
В ту ночь он написал ей о своих планах. Джейс сообщил Нэлли о своем намерении оставаться в Вобруке столько времени, сколько понадобится для продажи дома, имущества и земли, принадлежащих ему и Джулии, а также всех его трех яхт. Необходимо было также сделать расчеты по размену между ним, братом и отцом. Завершив эти дела, Джейс намеревался вернуться в Чандлер и жениться на Нэлли.
Он писал пространные письма, рассказывая о родном городе, отце и брате, об увлечении матери музыкой и о том, как приятно было бы вновь ее услышать. В Вобруке он понял, как мало они разговаривали с Нэлли, и теперь в письмах он изливал свои мысли и чувства. Джейс написал, что посетил могилу Джулии и маленького сына, и грусть и печаль, потеряв остроту, превратились в тупую боль. Он также написал о том, какой ему представляется их совместная жизнь в будущем, и однажды поздней ночью, когда чувство одиночества особенно обострилось, рассказал о своем обмане, связанном с их поездкой к домику Эвереттов.
Письма Нэлли не были такими длинными, как ему хотелось бы. Они были, скорее, краткими, но этого для него вполне хватило, чтобы убедиться в благополучии ее жизни. Джейс специально не сообщил ей, когда он намерен вернуться в Чандлер, так как совершенно неожиданно нашел покупателей для своей последней яхты. Наконец все дела были завершены. Бросив в сумку кое-что из одежды, он сел на поезд, отправляющийся из Вобрука.
Джейс хотел провести это Рождество только с Нэлли, а на следующее Рождество его семья обещала приехать в Колорадо навестить его, Нэлли и, он широко улыбнулся, быть может, их первенца.
Сейчас же, выходя на привокзальную площадь, он был на седьмом небе. Все рассеялось перед ним и Нэлли, ничто не преграждало их путь к счастью.
Он был так погружен в свои мысли, что не замечал, как жители Чандлера останавливались и долго смотрели ему вслед. Кумушки хмурились и между собой вполголоса осуждали его возвращение в город.
Он шел так быстро, что не заметил, как открылась дверь магазина "Файмос" и на улицу выбежали подружки Терел. Джейс столкнулся с ними, свертки и пакеты разлетелись в разные стороны.
- Простите меня, - сказал он и, нагнувшись, стал поднимать их. - Это моя оплошность, я не заметил, куда я...
- Это вы?! - воскликнула Луиза. Джейс взглянул на трех молодых девушек и был неприятно поражен, увидев, с каким ужасом они смотрели на него.
- Как вы посмели показаться в нашем городе? - сказала Шарлей сквозь зубы. - После всего что вы сделали с Нэлли!
- Все ли у Нэлли в порядке? - спросил Джейс,: поднимаясь.
- Как будто вас это беспокоит! - прошипела Луиза.
Не сказав ни слова, Мэй неожиданно ударила Джейса по щеке.
- У меня не будет вашего ребенка, - сказала она, проходя мимо него. Луиза и Шарлей, собрав свои свертки, последовали за ней.
Джейс потрогал щеку и с недоумением посмотрел на девушек.
- Что здесь происходит? - громко спросил он.
После этой стычки Джейс замедлил шаг и стал замечать недружелюбные взгляды редких прохожих.
За три квартала до дома Нэлли он увидел мисс Эмили.
- Никогда бы не подумала, что у вас хватит смелости вернуться, сказала мисс Эмили. - Полагаю, вы слышали, что тревога Нэлли оказалась ложной, поэтому ваше возвращение в город не представляет никакой опасности. Кроме того, я очень сомневаюсь, что Чарлз отдаст вам свою фрахтовую компанию.
Она хотела пройти мимо, но Джейс преградил ей дорогу.
- Скажите, пожалуйста, что происходит?
Мисс Эмили грозно посмотрела на Джейса.
- Ни одна женщина не чувствует себя в безопасности вблизи вас! изрекла она.
- В безопасности? К черту! Вы можете мне сказать, что в конце концов происходит? - взревел он.
Мисс Эмили была неприятно поражена словами Джейса, но что-то в его голосе насторожило ее.
- Где вы были после бала урожая? - выпалила она.
- Дома, в Вобруке. Я продал все, что имел там, чтобы вернуться сюда, жениться на Нэлли и жить здесь, в Чандлере.
- Почему вы не рассказали об этом Нэлли? - прошептала мисс Эмили.
Джейс был уверен, что каждый житель этого города - сумасшедший.
- Рассказать ей? Я писал ей с тех пор, как уехал. - Он вынул пачку писем из кармана пальто. Шелковые ленты, розоватая и желтая, свисали из пачки. - Это ее письма ко мне, а... - Джейс достал из кармана брюк маленькую коробочку и открыл ее, чтобы показать кольцо с большим желтым бриллиантом, вставленным в золотую оправу. - Это кольцо для невесты, и я хочу преподнести его Нэлли. Оно хранилось годами в моей семье. Думаете, оно понравится ей?
Мисс Эмили пыталась прийти в себя. Человек, в семье которого было такое кольцо, вероятно, не нуждается в маленькой компании вроде "Грэйсон-Фрейт". "О Господи! Что творится в этом мире?"
- У вас есть кольца для всех юных леди этого города?
- Нет, - терпеливо ответил он. - Я женюсь только на одной девушке. Вы, наверное, перепутали меня с женоубийцей Синей Бородой. Теперь прошу прощения. - Джейс слегка прикоснулся к шляпе и отвернулся.