Kniga-Online.club
» » » » Лесли Мэримонт - Когда сказать да

Лесли Мэримонт - Когда сказать да

Читать бесплатно Лесли Мэримонт - Когда сказать да. Жанр: love издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мелинда в отчаянии отошла от кассы.

- Что случилось? - спросил он.

Она объяснила.

- Ничего страшного. - Брюс приготовился изложить ей свой план. Поедем на машине.

- Как это? - На какое-то мгновение ледяная маска спала с ее лица.

- Очень просто. Я тебя отвезу. Придется, правда, ехать всю ночь. Но если ты согласна...

- О черт! - выругалась Мелинда. - У меня все равно нет другого выхода. Поехали.

И вот они отправились в автомобильное путешествие, конечным пунктом которого стал Литтл-Рок.

Окрестный пейзаж не интересовал Мелинду. Да в темноте его было особенно и не разглядеть. Она достала из бардачка карту, раскрыла ее и показала Брюсу, куда ехать. Оказалось, что он неплохо ориентируется в хитросплетениях шоссе и сельских дорог.

Потом она села сзади, закрыла глаза и больше не произнесла ни слова. Ей меньше всего хотелось говорить, и она погрузилась в свои мысли. Снова и снова она прокручивала в памяти события прошедшего вечера, пытаясь хоть что-то уразуметь.

И поняла одно. Доверять она может только своим чувствам, больше ничьим.

А что это за чувства? Мелинда призналась себе: надо посмотреть правде в глаза. То, что она застала Роя с очередной блондинкой, вовсе не привело ее в отчаяние. Скорее наоборот, она испытала облегчение. Теперь она поняла, что решение, принятое неделю назад, было правильным. Тогда, узнав, что он изменил ей в Лос-Анджелесе, она решила его бросить. И нечего было отступать.

Зачем она цеплялась за эти отношения? Как будто ей больше нечего делать, как спать с мужчиной, который ее предал!

Глупо, что она оказалась такой.., дурой. Глупо и печально.

После истории с Винсом она решила, что приобрела иммунитет против мужчин, которые обманывают женщин. Оказывается, нет.

Рой обманывал ее даже больше, чем Винсент. К тому же ему удалось одурачить не только ее. Ее подруги - та же Рейчел - визжали от восторга, что она встречается с таким парнем.

А вот мужчины оказались прозорливее. Когда они с Роем гостили у отца, она едва не поссорилась со стариком: Рой вызывал у отца отвращение.

Когда случилась история с блондинкой - с первой из блондинок! - Макс Гурвиц посоветовал ей скрыться от Роя и все обдумать. А Брюс с самого начала обозвал Роя подонком и мерзавцем.

Опять Брюс! Что ей с ним делать?

Как забыть, что он не по доброте душевной мчится с нею по этой дороге среди ночи. Что он не просто так вытащил ее из оврага, принес яйца взамен разбитых. Даже спас, когда она едва не утонула.

Вовсе не потому, что он такой рыцарь. Просто ему хотелось заняться с ней любовью.

Как и сейчас.

Закончится их путешествие в ночи, и он будет ожидать награду. Ведь все мужчины одинаковы, они ничего не сделают просто так.

А уж такие, как Брюс Флетчер, и подавно.

И нечего говорить ей о том, что между ними было что-то особенное! Чего тут особенного?

Ему нужен от нее только секс. Так бы и сказал!

А тебе, Мелинда, тебе-то что от него нужно? - ехидно спросил вдруг внутренний голос.

Ты хочешь говорить начистоту. Так будь честной хотя бы сама с собой. Ты ведь не прочь, чтобы он потребовал награды! Тебе хотелось бы, чтобы он снова обнял тебя и не отпускал, как тогда, на кухне у Роя. Чтобы закончил то, что начал, когда вас прервали.

Ей вдруг пришло в голову: если бы тот пьяница не зашел по ошибке на кухню, между ними с Брюсом произошло бы то же, что между Роем и Эйприл. Они занялись бы сексом прямо там! Не думая, что кто-нибудь придет и застукает их!

Мелинда застонала и услышала скрип тормозов. Она открыла глаза.

Брюс обернулся и в упор смотрел на нее.

- Что случилось? - спросил он.

- Ничего.

- Приснился плохой сон?

- Да.

- Расскажешь?

- Еще чего!

- Ну и правильно. - Брюс сделал вид, что ничего не заметил. - Плохие сны лучше побыстрее забыть.

Лучше побыстрее забыть... Ах, если бы это было возможно!

- Ты проснулась вовремя. Мы остановились у поворота на Литтл-Рок. Раз уж все равно стоим, позволь я кое о чем тебя спрошу. А то я не вполне улавливаю, кто есть кто и что к чему.

- Ну давай, спрашивай. - Мелинда чувствовала невыносимую усталость.

- Хорошо. Кто такая Рейчел? Твоя сестра?

- Соседка по квартире. У меня нет ни брата, ни сестры.

- А экономка твоего отца, как ее зовут?

- Люсиль. Люси.

- Люси. Она живет с ним в одном доме?

- Нет, у нее свой дом. Иногда она остается допоздна, беседует с отцом, готовит ему чай с травами. Она обожает готовить чай с травами.

- Как мило. А характер у нее не очень?

- По настроению. Но она жутко заботливая.

Ухаживает за отцом, будто за родным братом.

Если бы не Люси, не знаю, что бы я делала.

- Они собираются пожениться?

- Да нет, что ты, - рассмеялась Мелинда.

Впервые за этот вечер. - У отца характер не сахар, вряд ли она такая дура, что выскочит за него. Да и он не захочет. Он не признает всей этой современной дребедени о мужчине и женщине. Для него существовала только одна женщина - моя мать. Когда она умерла, семейная жизнь для него закончилась.

- Понятно, - протянул Брюс. - А зачем ты сказала, что Люси будет дурой, если захочет выйти за твоего отца? Разве брак - это так ужасно? Или ты до сегодняшнего вечера мечтала стать женой этого несчастного болвана Роя?

Надо же, какой резонер!

- Меньше всего я хочу говорить о Рое!

Его взгляд смягчился.

- Извини, я не должен был заводить этот разговор. Но сейчас ты хотя бы знаешь, что он не любит тебя.

- Это точно, - произнесла она каким-то странным тоном.

- Ты же не думаешь, - заволновался Брюс, - что, несмотря ни на что, любишь его?

Мелинда тяжело вздохнула.

- Брюс, ради Бога, давай прекратим этот разговор. Мне и так тошно.

- Хорошо. Но я все равно хочу знать о тебе все. Знать, что ты думаешь, что чувствуешь, чего хочешь. Ради этого я приехал в Майами. У нас есть о чем поговорить, и я не уеду, пока мы это не обсудим.

Его искренность могла бы растрогать Мелинду, но с сегодняшнего вечера она перестала верить мужчинам. Все эти милые беседы лишь один из множества способов добиться цели. А его цель - переспать с ней еще раз.

Интересно, что же ему так понравилось, раз он готов на все, лишь бы снова затащить ее в постель? Как будто она первая девчонка в его жизни.

А может, в каком-то смысле и первая. Ведь недаром он заявил, что с нею чувствовал себя так, будто занимается любовью с девственницей. Возможно, именно ее невинность, незащищенность, неопытность пришлись ему по душе.

Поэтому он и сказал, что она какая-то особенная. И ему хочется показать ей всякие эротические штуки, о которых она и понятия не имеет.

А что? Почему бы и нет? Ей представилась сегодняшняя сцена в ванной. Только не между Роем и Эйприл. А между нею и Брюсом. Оба они обнаженные. Он вцепился в ее волосы, опустил глаза и смотрит на нее, ожидая, когда она доставит ему наслаждение.

Мелинда едва не вскрикнула.

- Лин?

- Что?

- Литтл-Рок. Видишь указатель? Теперь куда?

Куда же теперь? Она отогнала от себя дурные мысли и сказала Брюсу, куда ехать.

Их ферма находилась в пригороде Литгл-Рока.

Некогда просторный дом теперь покосился и больше напоминал сарай. На заднем дворе располагался загон для скота. Последний раз Мелинда была здесь почти год назад. С тех пор ничто не изменилось.

А когда была жива ее мать, все было совсем иначе. Любой, кто проезжал мимо, сказал бы, что в доме есть настоящая хозяйка. Люси, экономка отца, выбивалась из сил, получала от него нагоняи за то, что посадила цветы или решила покрасить забор, но даже ей не удавалось вернуть ферме Билла Вейли прежний уютный, домашний вид.

Было уже четыре, когда Брюс припарковал машину у старого забора. Не успел он заглушить двигатель, как распахнулась дверь, послышались торопливые шаги. Заскрипела калитка, и к ним вылетела Люси в сопровождении большого желтого пса.

- Лин! - завопила она.

Только в этот момент Мелинда поняла, что любит ее не меньше, чем отца. И впрямь: сколько она для него сделала! И для нее.

- Привет, Люси, - сказала она с искренней теплотой.

Две женщины обнялись.

- Как тебе идет это розовое платье! - сказала Люси. Она знала толк в одежде.

- Ты мне льстишь.

- Да что ты! Как нехорошо получилось. Тебе с Роем пришлось из-за меня прервать вечеринку. Значит, ты не поехала на автобусе?

- Да, на автобус мы опоздали, - начала объяснять Мелинда, - но, Люси, послушай, дело в том, что со мной не...

Люси, не слушая ее, направилась к машине и наклонилась к двери водителя.

- Привет, Рой!

Только никакого Роя в машине не было.

Люси выпрямилась и, моргая, посмотрела на Мелинду.

- Люси, познакомься, это Брюс, - представила она своего спутника. Брюс, это Люсиль. Можно он будет называть тебя Люси?

Люси медленно кивнула, пытаясь прийти в себя.

Брюс решил, что настала пора выйти из машины.

- Здравствуйте, Люси, - сказал он, опираясь на дверцу. - Давно хотел с вами увидеться.

Перейти на страницу:

Лесли Мэримонт читать все книги автора по порядку

Лесли Мэримонт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Когда сказать да отзывы

Отзывы читателей о книге Когда сказать да, автор: Лесли Мэримонт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*