Рона Джеф - Закулисные игры
- Оставь ее в покое, - спокойно заметил Либра. - Она хорошая девочка. Она будет здесь распоряжаться в мое отсутствие.
- О, тогда нам стоит познакомиться поближе, - сказал Франко, обращаясь к Джерри. Он вынул золотую зажигалку и с улыбкой поднес ее к сигарете Джерри.
Из спальни появились Лиззи и Элейн.
- Прими наши поздравления, Франко! - воскликнули они хором, и Лиззи поцеловала Франко в щеку.
- Журнал "Тайм" - торжествующе воскликнул Франко. - Я скупил все номера в ближайшем киоске. Правда, потом отправил половину назад. Нельзя же лишать соседей приятных новостей. Вот дилемма! Хочешь скупить все для себя, но ведь одновременно хочется, чтобы и мир о тебе прочитал. Наверное, стоит скупить по одному экземпляру в каждом киоске Ист-Сайда. Закажу себе новый журнальный столик - огромный, а вся столешница - из журнальных вырезок, покрытых лаком.
- Подожди немного, - сказал Либра. - Как-нибудь я помещу тебя на обложку "Тайма".
- Именно об этом я и хотел поговорить, - сказал Франко и бросил взгляд на дам, явно желая избавиться от их присутствия.
- Лиззи и Элейн, давайте-ка отсюда... мигом, - бросил Либра. Аудиенция у Папы закончена. Джерри остается.
Лиззи и Элейн раздраженно посмотрели на Либру. Элейн забрала графин с "Кровавой Мэри" и обе вновь удалились в спальню.
- Вот это мне нравится, - сказал Франко Либре. - Беспрекословное повиновение. Мои модели никогда меня не слушаются, пока не наорешь на как следует.
- А ты с ними не фамильярничай, - заметил Либра и сел. Франко и Джерри последовали его примеру. - Итак, Франко, я хотел бы обсудить с тобой следующее: обнаженная модель - это блестящая идея, но ее нельзя продавать на улице, поместив на обложку. Твоя следующая коллекция... вся коллекция... должна быть совершенно необычной, новой, захватывающей дух. Ты уже совершил революцию со своим подвенечным платьем, твоя новая коллекция должна изменить лицо высокой моды по всей стране. Она не должна быть похожа на то, что ты или кто-нибудь другой делали раньше. Есть у тебя идеи?
- Что вы думаете о стиле "Шелков и Сатинов"?
- Не подходит, - ответил Либра. - Это ново для поющих групп, потому что все группы копируют друг друга, и никогда ничего не придумывают. Ты просто одел их в то, в чем можно ходить по улице, и все в восторге сказали "Ах". И считают, что это необычно. Нет, я хочу, чтобы при взгляде на твою коллекцию, люди замирали и сразу узнавали автора.
- Да, - уныло откликнулся Франко, покусывая ногти.
Либра посмотрел на портрет Сильвии Полидор, словно в ожидании помощи от нее. Он смотрел на нее как на Мадонну, способную ниспослать ему божественное вдохновение. Затем лицо его озарилось, он вскочил и заходил по комнате.
- Накладные плечи! - воскликнул он. - Длинные баски! Сетки! Туфли на платформе обитой шляпками от гвоздей, с завязками на лодыжках. Прозрачные полые каблуки с золотыми рыбками внутри.
- Оу! - воскликнул Франко, вскакивая на ноги. - "Взгляд Джильды". Я видел, видел этот фильм вчера по телевизору. Господи! Рита Хейворт - самая сексуальная женщина в мире!
- Никто не может сравниться с Сильвией Полидор, - возразил Либра.
- Ты думаешь, она стала бы носить мои платья?
- Их будут носить все! - заявил Либра. - Я закажу Нельсону проклятые сетки для волос. А ты предложишь им... чулки со швом! О, Господи, ну и видок же будет у Лиззи - два фута роста, накладные плечи и длинная баска. Придется и мне пойти на жертвы ради твоей карьеры.
- Я отправляюсь домой и тут же сажусь за эскизы, - воскликнул Франко, схватив Либру за руку. - Тореадор, смелее в бой.
- Ты, лысый извращенец, я тебе не бык! Ты тапой же испанец, как и я. И не забудь для вечерних платьев вышить баски бисером.
- О, это прекрасно, изумительно, - восторженно выкрикивал Франко. - Я мечтаю, Джерри, увидеть вас в новом стиле.
- У меня уже есть длинные рыжие волосы, - ответила Джерри, думая о том, что скорее умрет, чем напялит на себя что-нибудь из того, что они тут напридумывали.
- У меня прекрасная идея, - воскликнул Франко. - Вы днем будете в офисе?
- Вероятно, - ответил Либра.
- Значит, будете, - крикнул Франко, хватая свою куртку и бегом устремляясь к двери.
Либра торжествовал. Он улыбнулся Джерри своей улыбкой Чеширского Кота.
- Вот так гений делает бизнес, - заметил он. - Не забывайте об этом. Только обещайте, никому - ни слова. Тайны моды надо сохранять тщательнее, чем государственные. Ни слова!
- Ни за что, - пообещала Джерри. Конечно, она никому ничего не скажет. Ей вовсе не хотелось, чтобы окружающие подумали, что она работает на сумасшедшего.
Либра отправился на очередной деловой завтрак. Лиззи и Элейн потребовали омара и шампанское за счет Либры прямо в номер, чтобы компенсировать моральный ущерб. Джерри ограничилась шоколадом с орехами. Она экономила деньги на мебель для своей новой очаровательной квартиры.
В четыре Лиззи отправилась в спортзал, Элейн - домой, а Либра принялся диктовать Джерри письма. И тут снова появился Франко. По-началу Джерри его даже не узнала. На голове у него красовался рыжий парик, волосы спадали до плеч, а один глаз был прикрыт волнистым локоном.
- О, Господи! - воскликнул Либра. - По-моему, мне сейчас станет плохо.
- Ну, как тебе? - гордо поинтересовался Франко. - Я создам и для себя новый имидж.
- Тебе придется научиться не потеть, - сухо заметил Либра. - Парик уже отклеился.
Франко провел пальцем по линии стыка.
- Ну надо же! - Ничуть не растерявшись, он вытащил из кармана бутылочку с клеем, и подклеил отставший на висках парик.
- Длинные волосы для мужчин, - заявил Франко. - Мне осточертели твои шутки насчет моей лысины.
- Кажется, я успел полюбить ее, - откликнулся Либра.
- Теперь придется ее забыть, - самодовольно промолвил Франко. - Нет, серьезно, этот парик не для меня. Я собираюсь надеть его на все свои модели.
Зазвонил телефон. Это был Дик Девере.
- Привет, Джерри. Какие новости в нашем дурдоме?
- Да ничего особенного, - ответила Джерри. - У нас тут парень в рыжеволосом парике и с бутылкой клея.
- Похоже на Нельсона, - предположил Дик.
- Это Франко.
Франко все еще вертелся перед зеркалом, закидывая голову и любуясь переливом волос в лучах солнца.
- Хотите поговорить с мистером Либрой?
- Если честно, я позвонил поговорить с тобой, Джерри.
- Да?
- Не надо волноваться, - заметил он. - Ничего плохого еще не случилось.
- Просто здесь сейчас такая суматоха.
- Именно поэтому я предлагаю тебе встретиться завтра за ланчем. Ты свободна?
- Нет, извините, - солгала Джерри.
- О'кей, днем у меня репетиция, так что выпить мы не сможем. А что насчет послезавтра?
- Я не знаю... Наверное, я не смогу отлучиться из офиса. Я ведь только приступила к своим обязанностям, и мне многое надо сделать.
- В том числе - познакомиться с клиентами. Так как насчет послезавтра?
Конечно же, он был прав. Его на лжи не проведешь - он был слишком умен. Либра ценил всех своих клиентов, и она должна была следовать его примеру. Что же ей делать? Ей хотелось, чтобы Дик сказал что-нибудь о Силки - либо что у него с ней чисто дружеские отношения, либо - что она его девушка, а Джерри он хочет видеть исключительно по деловым соображениям, чтобы проявить вежливость или что-нибудь в этом роде.
- Уверена, что у вас есть гораздо более важные занятия, чем болтовня с секретаршей, - сказала она без всякого кокетства, однако, стараясь, чтобы это не прозвучало стервозно.
Он расхохотался.
- Секретаршей? Тебя что, понизили в должности?
- Вы понимаете, что я имею в виду.
- Ни малейшего представления. Разве что ты считаешь меня грубияном, и я тебе не нравлюсь.
- Дело совсем не в этом, - поспешно возразила Джерри. Франко все еще любовался собственным отражением в зеркале, зато Либра не спускал с нее глаз, и Джерри поняла, что надо заканчивать дискуссию, пока за нее это не сделал Либра. - Хорошо, я согласна со всем.
- Значит, я заеду за тобой в четверг, в час дня. Запиши.
- Хорошо. До встречи.
Она положила трубку и сладко улыбнулась Либре.
- И кто же это предпочел вас мне? - поинтересовался Либра.
- Дик Девере, - ответила Джерри.
- Отлично. Я хочу, чтобы все любили вас.
"Господи, - подумала Джерри. - Тогда похоже, мне стоит позвонить Силки и пригласить ее на ланч. Если она согласится..."
Франко отправился рисовать эскизы, а Либра засадил Джерри за машинку и принялся диктовать, так что на размышления времени у нее не осталось. Но по дороге домой Джерри начала понимать, что на самом деле она страдает из-за мук совести, а не бескорыстия. Ей льстило внимание Дика. Она уже два месяца ни с кем не встречалась. А с кем она успела познакомиться в офисе Либры? Пока только с извращенцами и дураками. А что ее ждет? Новые извращенцы и дураки. Она была слишком умна, скромна и горда, чтобы ходить в бары для одиночек. Можно было конечно позвонить кому-нибудь из своих старых приятелей и сказать: "Привет, я снова в Нью-Йорке!" Но ведь она покинула этот город в первую очередь из-за них. Может у Дика, как сказала бы ее мать, есть симпатичный друг. У него, наверное, много приятелей.