Кэтти Поллард - Ставка на счастье
Глава 7
Блейз замотала голову полотенцем, набросила халат и вышла из ванной. Аромат свежесваренного кофе витал по квартире. Она прошла на кухню и увидела Кэла, разливающего кофе в чашки. Он внимательно оглядел ее, и девушка пожалела, что на ней нет защиты от подобных взглядов, к примеру, пуленепробиваемого жилета.
Блейз села за стол и отхлебнула кофе из чашки.
- Ты уложилась в пять минут. Неплохо для журналиста. Пей быстрее и одевайся.
- Я никуда с тобой не пойду,- повторила Блейз.- У меня дома куча дел.
- Твоими делами мы займемся после.
- Почему мы?
- Перестань спорить, у нас мало времени.
- Назови мне хотя бы одну вескую причину, по которой я должна куда-то идти с тобой.
Он поднял ладонь и начал -загибать пальцы.
- Во-первых, ты пойдешь со мной, потому что я так сказал. Ты же знаешь, я всегда получаю то, что хочу.- Блейз открыла рот, но он продолжил, не давая ей вставить хоть слово:- Во-вторых, твой брат наконец-то набрался смелости и пригласил девушку своей мечты домой сегодня вечером. Мы не должны ему мешать.
- Откуда ты знаешь?
- Он сам поведал мне об, этом.
- Я полагаю, что такую новость он должен был сообщить сначала сестре. Хотя бы пв телефону.
- Не принимай это так близко к сердцу. Он собирался все тебе рассказать, но твоя манера притворяться спугнула его.
- Что у него за девушка?- спросила, запинаясь, Блейз.
- Ее зовут Мери, она француженка, работает переводчицей в полиции. Очень привлекательная особа.
- Скажи мне...
- Нет времени. Отвечу на все твои вопросы, когда придем в ресторан.
- А что, для этого есть еще причины? Он улыбнулся.
- Вероятно, ты мечтаешь услышать комплимент в свой адрес, но не дождешься. Твое тело меня совершенно не интересует. Просто мне нужна компания на сегодняшний вечер. Ресторан, в который мы собираемся, согласно путеводителю Мишелина именуется трехзвездочным, и там готовят чудное фирменное суфле. Я же знаю, как ты любишь сладости.
Она уставилась на него.
- Ты в самом деле веришь, что я побегу за тобой в этот ресторан только для того, чтобы отведать суфле за твой счет?
- Да,- простодушно ответил Кэл.
Сердце Блейз усиленно билось. Ну почему он имеет на нее такое сильное влияние? Рядом с ним она способна одновременно умирать от злости и таять от счастья.
Ее решимость поколебалась. Было невозможно отказать этому мужчине. Да собственно, и стоило ли отказывать, когда Кэл так нежно смотрел на нее?
Кроме того, если вечер покажется ей скучным, она в любую минуту может взять такси и вернуться домой.
- Ладно,- улыбнулась Блейз,- я составлю тебе компанию.
- Очень любезно с твоей стороны, но это не все.
- А что еще?
- Ты до сих пор не одета.
Блейз молча встала и пошла в спальню.
Она надела свое самое соблазнительное нижнее белье. Тонкий шелк приятно холодил тело, но с выбором платья дело оказалось труднее. Ни одно из тех, что висели в шкафу, не подходило для этого свидания. Она доставала платья из шкафа одно за другим и бросала их на кровать.
- Время истекло.
Блейз обернулась и прямо перед собой увидела Кэла. Она хотела отпрянуть назад, но он успел ее обнять.
- Что ты здесь делаешь?- спросила Блейз.
- Хочу посмотреть, как идут у тебя дела.
- Превосходно.
Кэл недоверчиво посмотрел на ворох платьев на кровати.
- Я всегда считал, что одежда была зря придумана человечеством. В некоторых ситуациях она совсем не нужна.- Кэл еще крепче прижал Блейз.- Куда приятнее обнимать женщину, когда она в таком виде.
- Кто-то говорил, что у нас мало времени. Кэл улыбнулся и ничего не ответил.
- Как долго ты находился у меня за спиной?
- Достаточно долго, чтобы хорошенько тебя рассмотреть. Мне показалось, что за это время ты давно могла бы одеться.
- У меня выпал камень из серьги, я искала его, но так и не нашла. Ты не поможешь мне?
Кэл нежно убрал волосы с ее висков.
- В этом ухе серьга с камнем, и в этом тоже. Она глубоко вздохнула.
- Ты хотел поторопить меня?
- Может быть, я был не прав,- прошептал он, пряча свое лицо в ее волосы.
Она почувствовала, как кровь заиграла у нее в жилах. Кэл коснулся губами ее шеи, а это всегда так возбуждало Блейз.
- О, Кэл!- прошептала она,- давай останемся здесь... Я не хочу идти ни в какой ресторан...
Блейз с трудом узнавала свой голос. И хотя она находилась в некоторой эйфории, но все же давала отчет своим словам.
Ее влекло к Кэлу так, как ни к одному мужчине в ее прошлом. Это было необычное чувство. Она хотела Кэла и знала, что Кэл тоже хочет ее.
Она умоляюще посмотрела ему в глаза.
- Пожалуйста, Кэл, давай останемся. Нам с тобой нужно о многом поговорить. Я не могу дальше врать. Нам надо наконец разобраться в наших отношениях.
Ей показалось или он действительно слегка напрягся от ее слов? Кэл опустил руки.
- Мы должны уйти, сладкая моя,- вздохнул он.- Скоро придут Нед и Мери. Ты забыла?
Блейз сразу почувствовала фальшь в его словах. Кэл не из тех мужчин, которые так просто позволяют другим людям вмешиваться в его личные планы. Может быть, она что-то не так поняла?
- Но...- попыталась возразить Блейз.
- Никаких "но",- улыбнулся Кэл.- И твое время давно уже истекло.
Он подошел к вороху нарядов, начал перебирать их и, выбрав наконец черное атласное платье, протянул его Блейз.
- Вот, на мой взгляд, неплохое. Не самое лучшее, конечно, но для сегодняшнего вечера подойдет.
Блейз со злостью вырвала платье у него из рук.
- Даю тебе 30 секунд.- Кэл чмокнул ее в щеку и вышел из спальни.
Блейз застыла посреди комнаты с платьем в руках. Какой негодяй! Только что она фактически предложила ему себя, но он пренебрег ею. Ну что ж, придется ему отомстить.
Блейз отложила черное платье в сторону и выхватила из груды на кровати шелковое, красновато-золотистое, идеально подходящее по цвету к ее волосам. Оно прекрасно сидело на ней, подчеркивая ее изящную фигуру. Жемчужные капли в ушах она сменила на бриллиантовые серьги, стоимость которых равнялась ее месячному жалованью.
Глупец! Она ему покажет, как отвергать ее, думала Блейз, надевая смешные, непрактичные, но безумно дорогие туфельки под цвет золота. В таком наряде она вышла в гостиную. Я готова,- заявила она.
- В самом деле?- спросил он.
- Я вижу, что тебе не нравится мой наряд, но я пойду в том платье, которое выбрала сама.
Кэл надел пиджак и, протягивая ей руку, сказал:
- Тогда пойдем.
Блейз вертела в руке серебряный нож, оглядываясь по сторонам. Ресторан монотонно гудел гулом голосов. Тепло и комфорт, царившие здесь, на много световых лет удаляли от их первого вечера на конюшне. Блейз по-прежнему тянулась к Кэлу, но за последние часы что-то в их отношениях изменилось. Она никак не могла понять, что произошло. Блейз внимательно следила за Кэлом, отдающим распоряжения официанту. Он выглядел усталым и даже, казалось, немного постарел. Кэл и не взглянул на нее, когда официант ушел выполнять заказ, а молча уставился куда-то в сторону, не обращая на нее никакого внимания. Так они просидели некоторое время, пока не подали первые блюда.
- Послушай, Кэл,- не выдержала Блейз.- Ты ведь притащил меня сюда не для того, чтобы помочь моему брату, верно?
- Верно.
Блейз насторожилась. Какое еще обвинение собирается он ей предъявить? А может, Кэл хочет окончательно порвать с ней? Этого ни в коем случае нельзя допустить. Блейз подумала, что не все еще потеряно, и слегка улыбнулась.
- Почему ты улыбаешься?- спросил Кэл.
- Смешно смотреть на тебя. Может, расскажешь, что тебя мучает. В чем ты хочешь обвинить меня на этот раз?
- Ты говоришь обо мне, как о гестаповце.
- Нет, ты не гестаповец. Ты - Торквемада, великий инквизитор. Он был большим специалистом в получении признания от ни в чем не повинных людей. Удивляюсь, что ты не приготовил для меня здесь дыбу.
- Просто она здесь не поместилась бы.- Наступило неловкое молчание.Улыбнись, Блейз, это была шутка.
- Не очень удачная,- ответила Блейз и сделала глоток вина.- Ты не очень-то остроумен сегодня.- Кэл снова замолчал и уставился в стол.- Что случилось?- спросила Блейз.
- А разве что-то может случиться?- возразил Кэл с горькой усмешкой.
- Ведь ты и сам чувствуешь, Кэл, что нам что-то мешает. Я хочу сказать, что когда мы не вцепляемся друг другу в глотку...
Она остановилась, боясь выдать свои чувства.
- То что?- продолжил он.
- То нам хорошо вместе. О, Кэл! Неужели ты и сам не чувствуешь, что мы созданы друг для друга? Не стоит этого отрицать. Ты не представляешь, как мне больно видеть тебя таким.
- Мне очень жаль, что ты не веришь мне, Блейз.
- Верить тебе?- спросила Блейз непонимающе.- О чем ты говоришь? Конечно, я верю тебе. Только иной раз я не знаю, о чем ты думаешь.
Он задумчиво посмотрел на нее.
- Как раз это и сближает нас с тобой. Ты похожа на русскую матрешку. Сколько бы ни вынимали фигурок, внутри оказываются все новые и новые. Я тоже не могу знать, о чем ты думаешь, поэтому запрещаю тебе писать статью о деле с пенсионным фондом. И пожалуйста, не вздумай откровенничать по поводу того, как мы с тобой провели время в прошлые выходные.