Джуд Деверо - Желание
Подруги сидели, не спуская глаз с Терел.
- Я не верю вам, - сказала Терел.
- Можешь спросить у любого, - возразила Луиза. - И то, что они стояли на стене, - не единственное, что произошло. Как говорят Джонни Бовет и Боб Дженкинс, мистер Монтгомери чуть не напал на них на улице. Все, что они сделали, - лишь спросили о тебе.
- Спросили обо мне? - прошептала Терел. Джонни и Боб были ее любимыми кавалерами. Они обожали ее и не требовали от Терел ничего, зато всегда были готовы исполнить любое желание девушки.
- Джонни говорит, что мистер Монтгомери заявил: "Нэлли не личная секретарша Терел". - Мэй повернулась к Луизе. - Ведь так, не правда ли?
- Он именно это сказал.
- Да, - подтвердила Лиза. - Мистер Монтгомери говорил, что Нэлли не собирается отвечать на вопросы о тебе, и еще Джонни заметил: "Такое впечатление, что мистер Монтгомери влюбился в Нэлли".
- В Нэлли? - переспросила Мэри Элис. - В Нэлли Грэйсон?
Терел услышала больше, чем хотела.
- Мистер Монтгомери очень добрый человек, - сказала она, - и симпатизирует женщинам, подобным Нэлли. Бедняжка очень редко бывает в обществе, он почувствовал жалость к ней, поэтому и взял ее сегодня на прогулку.
- Как бы я хотела, чтобы мистер Монтгомери пожалел меня, - сказала Мэй. Но под испепеляющим взглядом Терел тотчас умолкла.
Терел резко швырнула лайковые перчатки.
- Простите, пожалуйста, если мистер Монтгомери вел себя неподобающим образом. В дальнейшем я буду признательна вам, если вы не будете распространять подобные сплетни. - Она встала и пошла к двери, нарочито наступив на кружевной подол платья Мэй.
- А как же ваше сердцебиение? - крикнула ей вслед Мэри Элис.
- Сердце у нее в порядке, а вот характер нуждается в лечении, сказала Шармин, и все захохотали:
В страшном гневе Терел отправилась домой. "Как Нэлли посмела так поступить?" Даже, если у нее не было проблем, которые в избытке у других незамужних женщин в Чандлере, так предать свою сестру - это уж слишком. Она кипела от злости, пока шла вниз к Коул-авеню, и в каждом квартале кто-нибудь ее останавливал, чтобы спросить о Нэлли.
- Кто этот необычайно красивый джентльмен с ней?
- Кажется, Нэлли может обогнать тебя у алтаря! - посмеиваясь, сказал мистер Мэнкин.
- Я слышала, они собираются пойти вместе на бал урожая, - прошамкала старая миссис Эпплгейт. - Как ты думаешь, тебя пригласят после прошлогоднего случая?
- Я до сегодняшнего дня не, замечала, что Нэлли так хороша, призналась Леора Вог. - Хочу пригласить ее на свою вечеринку в саду.
- Терел, - обратилась к ней Сара Оукли, - на следующей неделе ты должна привести с: собой Нэлли на собрание паствы.
Терел бурей ворвалась в свой дом. "Как она посмела? Как могла своим поведением привлечь внимание всего города?" Терел кинулась на кухню, затем в сад, но Нэлли нигде не было. Не сразу она поняла, что Нэлли все еще на прогулке с мистером Монтгомери. В гостиной Терел тяжело опустилась на скамеечку для ног.
С тех пор, как Терел помнила себя маленькой девочкой, Нэлли всегда ждала ее дома. Когда она возвращалась из школы, Нэлли ласкала ее, кормила вкусным обедом, расспрашивала о школьных делах.
Терел положила свою маленькую сумочку на стол и, к своему неудовольствию, увидела пыль на нем. Она медленно встала и вернулась на кухню. Обычно здесь было чисто и уютно, но теперь, о ужас, стол был запачкан мукой. В открытую дверь влетели мухи. Огонь в печи погас.
Пока Нэлли не было дома, Анна, скорее всего, где-нибудь спала. Комнаты наверху тоже были убраны кое-как. Ванная комната не вымыта, а на раковине стоял бритвенный прибор отца в засохшей мыльной пене. Сегодня утром Терел долго раздумывала, в чем пойти, поэтому все платья, которые не подошли, были в беспорядке разбросаны по комнате. Разорванная на талии, юбка из розовой тафты небрежно брошена на кровать, а ведь Терел очень просила Нэлли зашить ее.
В комнате отца было нелучше. Одежда его со вчерашнего дня валялась на полу, и тут же выстроились в ряд пары пыльной, нечищенной обуви. Терел пошла дальше по коридору. Комната Нэлли была, как всегда, чиста и уютна. Пожалуй, это было единственное место во всем доме, где царил порядок.
Задумавшись, Терел медленно спустилась по лестнице в маленькую гостиную. Из разговоров о том, что произошло между Нэлли и мистером Монтгомери, она сделала вывод, что это серьезно, а значит, опасно, так как старшая сестра может уйти из дома. Терел обвела взглядом пыльную гостиную и вспомнила о беспорядке наверху. "Кто будет готовить обед и убираться, если Нэлли выйдет замуж и покинет дом?" Она знала, что отец не будет утруждать себя. Если Нэлли смотрела на отца сквозь розовые очки, то Терел видела отца таким, каким он был в действительности: самым скупым человеком на свете. Терел догадывалась, что его фрахтовая компания приносила довольно большой доход, но Чарлз Грэйсон не собирался делить его с кем-либо. Поэтому они жили в этом доме и имели только одну нерадивую, но зато дешевую прислугу. Терел научилась, как вести себя с ним. Когда ей хотелось купить новые платья, она шла в магазин и заказывала их. Гордость отца не позволяла ему отказаться заплатить по счету. Нэлли была совсем другой. Достаточно было ему сказать, что он не в состоянии содержать больше прислуги, как Нэлли удваивала свои усилия, чтобы свести концы с концами. "Что же случится, если Нэлли покинет нас?" - подумала Терел. Отец превратит ее жизнь в ад. Сначала он будет делать отчаянные попытки заставить работать ленивую Анну. А потом взвалит все на плечи своей любимицы. Только выдержав настоящую войну, Терел удалось бы избавиться от домашней работы. Отец мог быть приятным и даже веселым, если выполнялись его основные потребности без особых затрат. Но он бывал настоящим тираном по поводу таких мелочей, как задержка с обедом. Терел не могла себе представить, каким он будет, если ей придется готовить.
- Нет, Нэлли не покинет дом прежде меня, - прошептала Терел. Она не позволит Нэлли выйти замуж и переложить на нее, Терел, груз забот о доме. Нэлли никогда не выйдет замуж за джентльмена, вроде мистера Монтгомери!
Терел стиснула зубы, она словно слышала голос Шармин: "Твой муж симпатичный, но он не так богат и красив, как муж Нэлли". Кто бы мог подумать, что Нэлли станет гвоздем сезона? Мелькнула мысль: может быть, стоит научиться готовить? Нет, нет, для нее невыносимо быть посмешищем. Она еще покажет всем, кто будет с мистером Монтгомери.
***
В шесть часов вечера, как и предполагала Терел, отец появился в дверях. Нэлли все еще не возвращалась. Терел шмыгнула носом и бросилась к отцу.
- Ох, папа! - запричитала она, обнимая его за шею. - Как я рада, что, ты дома! Я так, так испугалась!
- Что так испугало тебя, девочка? Терел прижала платок к лицу.
- Нэлли нет дома!
- Нэлли нет дома? - удивился отец. - Где же она?
- Папа, я боюсь тебе сказать. Ох, папа, я надеюсь, наше доброе имя не пострадает от пересудов!
- Какие еще пересуды? Что случилось? Ну-ка, расскажи мне, ничего не утаивая.
Терел, наигранно рыдая, рассказала все, что узнала, и еще многое другое.
- Они обнимались, стоя на стене, и все в городе видели их. Я не удивлюсь, если после этого с тобой расторгнут контракты. Нэлли совершенно не заботится о нас, а только о себе. Обед не приготовлен, наверху страшный беспорядок.
Чарлз поднялся наверх. Через несколько минут он вернулся. Он прекрасно понимал, в чем дело. Младшая дочь завидовала старшей, и уж скорее поведение Терел много лет наносило ущерб его компании.
Чарлз догадывался, какова будет его жизнь без Нэлли. Если она уйдет, ему одному придется иметь дело с избалованной белоручкой Терел.
Когда Чарлз впервые встретил Джейса Монтгомери, он уже знал, кто это. Год назад кто-то указал ему на Джейса, сына владельца судовой компании "Вобрук шиллинг". Чарлз хотел, чтобы его представили Джейсу, но тот уехал из города раньше, чем они смогли встретиться. А годом позже, откуда ни возьмись, вдруг появился Джейс и спас его от грабителей.
Мистер Грэйсон немедленно стал строить планы. Какой добычей станет Джейс, если будет его зятем! Семья Грэйсонов породнилась бы с компанией "Вобрук шиллинг". В воображении Чарлза уже появились огромные участки земли и судовая компания, названная, допустим, "Грэйсон-Вобрук".
В поезде Чарлз много рассказывал о своей красивой дочери и пригласил Джейса к себе в дом, на обед. Потом все пошло вкривь и вкось. Терел, как всегда, не слушала, когда Чарлз рассказывал ей о Монтгомери, и сплавила Джейса Нэлли.
Бог знает, почему Джейс заинтересовался старшей сестрой. "Он мог бы жениться на Терел, - думал Чарлз, - но не на Нэлли, по крайней мере, он не сможет взять в жены Нэлли до тех пор, пока Терел не выйдет замуж и не покинет дом". Чарлз не собирается оставаться наедине со своей младшей дочерью.
- Дурак! - пробормотал Чарлз. - Что он нашел в Нэлли? Она старая рабочая лошадь по сравнению с холеной и молодой кобылкой Терел.