Нора Робертс - Порочная невинность (Том 2)
"Скорее всего, Остин сейчас в пещере, - решил Такер. - Если он затаился и ждет, то какой ему смысл выходить наружу?"
Он положил еще несколько лишних пуль в карман, хотя от всего сердца надеялся, что их не придется пустить в дело, и, пригнувшись, осторожно направился к пещере. Уже в пяти шагах от нее Такер лег на живот и прижал приклад ружья к плечу.
"Господи, если ты вдруг захочешь сделать мне одолжение, то, пожалуйста, устрой так, чтобы мне не пришлось его подстрелить!"
Он глубоко вздохнул и негромко крикнул:
- Остин! Ты, наверное, догадываешься, что я здесь? - Позднее он припомнил, как у него вдруг пересохло во рту и как ему трудно было унять дрожь в руках. - Выходи, и давай поговорим разумно, хотя, конечно, можно и подождать до приезда Берка.
Но пещера молчала, только над головой Такера внезапно закаркал ворон.
- Ты меня очень разозлил, Остин, а то, что ты истязал мальчика, явилось последней каплей. Я просто не могу этого тебе так спустить. Боюсь, придется начать перестрелку, и один из нас наверняка погибнет. - Легонько вздохнув, Такер нагнулся и поднял небольшой камешек. - И честно тебе скажу: не хочу, чтобы это был я.
Он швырнул камешек в сторону пещеры и ждал, что в ответ раздастся ружейный выстрел. Но ответом было прежнее молчание.
- Вот дерьмо! - пробормотал Такер и скользнул со склона к илистому ложу Литтл-Хоуп.
В голове у него стучало, и теперь это был уже сплошной гул - так сильно билось сердце. Он наставил ружье на вход в пещеру, выстрелил и молниеносно метнулся в сторону, чтобы избежать ответного града пуль.
Но пещера была пуста.
Такер вошел, чувствуя себя довольно глупо со своим ружьем на изготовку - тем более что сердце все еще стучало, как барабан в оркестре, когда ударник орудует во всю мочь. Он слышал собственное тяжелое дыхание, эхом отражающееся от каменных стен.
- О'кей, - сказал он тихо. - О'кей, ведь никто не видел, какого я свалял дурака.
Такер пошел к выходу, но внезапно остановился. "А может быть, Остин прячется где-нибудь поблизости? Нашел еще какую-нибудь дыру, сидит там и поджидает, когда я выйду, чтобы снять меня одним снайперским выстрелом? Это было бы очень некстати, - подумал он. - Лучше все-таки быть глупцом, чем мертвым".
Он еще не решил, как действовать дальше, когда до его слуха донесся шум приближающегося автомобиля, а затем резкий стук захлопнувшейся дверцы.
- Такер, с тобой все в порядке?
- Я здесь, Берк! - Такер прислонил ружье к стенке. - А вот его здесь нет...
Он слышал, как Берк приказал Карлу осмотреть окрестности, а потом свет померк, так как выход из пещеры заслонили широкие плечи шерифа.
- Что, черт возьми, здесь происходит?
***
- Я, признаться, и половины не понял из того, что мне кричал мальчишка. - Берк поднес зажигалку к сигарете Такера. - Однако он был чертовски уверен в том, что вы с его папашей сейчас убиваете друг друга.
- Даже не знаю, разочарован я или, наоборот, чувствую облегчение от того, что мы до этого не дошли. Сай хороший мальчик, Берк. Остин его до смерти запугал своей безумной руганью и угрозами, но парень поступил правильно. Хотя ему это было нелегко. - Он затянулся и медленно выпустил дым. - Я думаю, Саю лучше пожить некоторое время в "Сладких Водах". Домой ему сейчас нельзя. Если до него не доберется сам Остин, то с ним расправится Верной. Клянусь богом, я просто не понимаю, как мальчик может быть кровным родственником этих зверей.
- Но как бы то ни было, сейчас надо все силы бросить на то, чтобы найти его папашу. Я вижу, ты уже сам назначил себя в помощники шерифа?
- Пришлось, раз ты не позаботился об этом. - Такер поднял ружье и только тогда заметил надпись на стене. - Это что еще за чертовщина? Ты мне свет заслоняешь, Берк. - Он подошел поближе, прищурился и прочитал:
- "Око за око".
- Господь всемогущий, - пробормотал Берк, - да ведь он это кровью написал! Надо созвать побольше людей. Осмотрим все дома, весь округ, дюйм за дюймом - но сегодня мы обязаны поймать этого сумасшедшего.
Такер прижал пальцы к векам, потому что вдруг услышал, словно наяву, полный ужаса голос Сая: "Он мне выколет глаза".
- Да, и я пойду с тобой. Может быть, тоже добуду себе звездочку, которая полагается помощнику.
***
Через час Берк уже набрал пятнадцать человек - сильных мужчин, которые хотели помочь. Каждому командиру отряда он указал на карте местности соответствующую территорию.
- И, пожалуйста, никакой спешки, будьте осторожны. У Остина два револьвера, и обычно ему хватает одной пули, чтобы попасть в цель. А я даже в мыслях не могу себе представить, как на закате дня мне придется навестить чью-нибудь жену и сообщить, что ее муж дал себя по-глупому подстрелить.
- Ну, мы будем половчее тех толстозадых помощников окружного шерифа, заметил Билли Ти, воодушевленный самой перспективой пострелять.
Послышался гул уверенных, обнадеживающих голосов, и Берк вздохнул с некоторым облегчением.
- Последний раз Остина видели в пещере Мертвого Опоссума. Теперь он опережает нас по крайней мере на час, а он быстр на ногу. Кроме того, человек, который прожил в Инносенсе всю жизнь, наверняка знает множество мест, где можно спрятаться. И учтите: мы хотим взять его целым и невредимым. Если найдете, где он затаился, дайте знать по "уоки-токи". Используйте оружие только для защиты.
Некоторые из присутствующих незаметно переглянулись: Остина никто не жаловал. Но Берка нелегко было провести.
- Если в результате поисков Остин окажется застреленным, то вам не избежать множества вопросов, на которые не так-то просто будет ответить. Он внимательно оглядел лица, на каждом задерживая взгляд, чтобы его поняли как следует. - Вы не за оленем охотитесь: вы - полномочные представители общества с определенными обязанностями. Ну, а теперь в путь, и будьте осторожны. Да поможет нам всем бог.
Пятерка Берка погрузилась в его машину: сам шериф, Такер, Билли Ти, Синглтон Фуллер и Баки Куне. Синглтон, как только сел, немедленно закурил сигару, потому что Хэппи не позволяла ему курить в доме.
- А ты не попросил подкрепления от окружных властей, Берк? - спросил он как бы между прочим. Пальцы Берка крепче вцепились в руль.
- Нет, не просил, это наше дело.
В ответ сквозь густую пелену вонючего дыма раздался гул одобрения.
На пересечении улицы Старого Кипариса и Длинной Берк свернул на проселочную дорогу. Место было для Такера памятное. Он взглянул в зеркало заднего обзора и встретил насупленный взгляд Билли Ти.
Здесь они расстались, и трое, во главе с осторожным Синглтоном, двинулись на восток, а Берк с Такером - в западную сторону.
***
- Послушай, что за каша заварилась у вас с Билли Ти? - спросил Берк, дав широкий круг и поворачивая обратно, так как они должны были обследовать пруд Макнейров.
- Каша эта уже перекипела через край, и мы вытерли пол. - Такер бросил встревоженный взгляд в сторону дома Кэролайн. - Ты действительно думаешь, что он рванул в этом направлении?
- Откуда я знаю? Он может выбрать любое направление. Возможно, я сделал ошибку, что не вызвал на подмогу полицейских из округа...
- Перестань, Берк. Мы сами справимся. Конечно, было бы лучше всего, если бы он отправился к себе домой.
- По-твоему, он не догадывается, что там засада? Он же не идиот, Тэк.
Такер еще раз обернулся и взглянул на сверкающие окна дома Кэролайн на втором этаже.
- Может, Остин и не идиот, но то, что он свихнулся, - это точно. Помнишь тот день, когда мы с ним подрались? Он ведь принимал меня тогда за моего старика. Остин не столько меня хотел убить, сколько Бо. - Такеру очень захотелось покурить, но он подавил это желание. - И не меня он хотел заманить с помощью Сая в пещеру.
Берк нахмурился. Он не слишком разбирался в тонкостях психологии.
- Ну, знаешь, слишком много времени прошло, чтобы так злиться на кого-то из-за женщины.
- У нас в Инносенсе время течет медленно. Я прекрасно помню, что моя мама всегда вставала и выходила из комнаты, когда только упоминали имя Остина Хэттингера. Она так поступала до самого конца. Я даже однажды спросил Эдду Лу, не находит ли она странным поведение Остина. Она тогда засмеялась и сказала, что иногда, когда он бьет ее мать, он называет ее именем моей мамы.
Такер замолчал, потому что Берк остановил машину и принялся внимательно оглядывать окрестности в бинокль.
- Что-нибудь видишь?
- Ничегошеньки, черт его задави. - Берк вытащил "уоки-токи", чтобы связаться с другими отрядами.
Такер все-таки вытащил сигарету: он вдруг почувствовал, что его мороз продирает по коже. Он выпустил дым и стал уверять себя, что ничего неестественного в этом ощущении нет: ведь, в конце концов, они сейчас устроили облаву на человека. Однако он поймал себя на том, что не оглядывает, как Берк, окрестности, а опять глядит на блестящее в солнечном свете окно спальни Кэролайн.
- Там что-то не в порядке... - Такер не мог бы объяснить, что его насторожило, - он просто обонял опасность, как запах озона после молнии. Черт возьми, что-то там не в порядке! Берк, я сбегаю к Кэролайн.