Энн Мэтер - Ловушка Иуды
- Ты знаешь, что я не могу.
Сара глубоко вздохнула.
- Почему? Потому что вы меня хотите? - спросила она, нарочно дразня его. Пусть знает - не он один может наслаждаться ощущением власти, хоть и мимолетным.
Однако он отреагировал совсем не так, как она ожидала.
С жесткой улыбкой он подошел к кровати, взял Сару одной рукой за подбородок и с силой повернул к себе лицом.
- Не искушай судьбу, Диана, - хриплым голосом проговорил он, и его другая рука по-хозяйски забралась под покрывало, которое судорожно сжимала Сара, и нашла затвердевший сосок. - Если бы я думал, что...
Он резко умолк и отпустил ее; она упала на подушки, в ушах гулко стучало сердце. Она еще раз убедилась, как уязвима и как глупо продолжать этот маскарад.
- Итак, - сказал он уже спокойно, - одевайся. Но имей в виду, я нетерпелив, и, если ты не спустишься вниз через... - он посмотрел на наручные часы, - пятнадцать минут, я приду и приведу тебя сам.
- И, конечно, с кнутом, - добавила Сара, чтобы показать, что не боится, и его лицо опять приняло издевательское выражение.
- Отличная мысль, - усмехнулся он, оглядывая ее критическим взглядом. - Наверное, я так и сделаю. Итак, когда я приду, постарайся уже выйти из ванной. Насколько я знаю, мокрая кожа жалит, как лезвие ножа.
Учтиво поклонившись, он вышел, а Сара еще какое-то время лежала и думала, неужели он на самом деле может быть так жесток. Она не знала, в чем тут дело, но, хотя он и не давал ей оснований доверять ему, ей все-таки казалось, что он человек нежестокий. Она это чувствовала, она даже была почти уверена в этом; уверенность ее основывалась на воспоминании о том участии, которое он невольно проявил, когда она упала в обморок, и о том, как тело ее откликнулось на его страстный призыв. Нет, он нежестокий человек.
И все-таки Сара не могла не сомневаться, что он не вернется за ней, если она задержится, поэтому быстро выпила кофе и поспешила в ванную. Одежда ее была там, где она ее оставила, и Сара быстро оделась, тщательно причесалась и пошла вниз.
Из задней части дома доносились какие-то звуки. Сара, думая, что это Майкл моет посуду (хотя он и уверял, что теперь это предстоит делать ей), набравшись духу, пошла туда и оказалась на кухне. Она была почти разочарована, когда увидела там незнакомую женщину, которая стояла у мойки и укладывала чистые тарелки в сушилку для посуды.
- Ой, - вырвалось у Сары.
Женщина резко обернулась; увидев Сару, она улыбнулась и посмотрела на нее с любопытством.
- Вы, наверное, и есть мисс Форчун, - сказала она, и Сара была поражена, услышав свое имя. Впрочем, наверное, Майкл решил, что так проще: не надо ничего объяснять. - Господин Трегоуэр сказал, что вы поздно встанете. Вы приехали сюда отдохнуть, да? Жаль, что я об этом не знала я бы приготовила постели.
- Все в порядке. - Сара почувствовала, что краснеет при мысли о том, что думает о ней эта женщина. Она неловко оглянулась. - А где... где господин Трегоуэр? Я его ищу.
- Я думаю, на улице. Он, кажется, говорил, что вчера из-за дождя не достал вещи из вашей машины. Наверное, он этим как раз и занимается сейчас.
- Ах да! Спасибо. - Сара почувствовала, что кровь отхлынула от лица. Как же она сразу не догадалась? Ну конечно, он пошел за вещами. И что теперь? Она даже думать боялась об этом.
Сара вышла из кухни и быстро вернулась в холл. Так и есть, посередине холла стояли ее сумки, но Майкла не было видно. Входная дверь была открыта, и с улицы тянуло свежестью и прохладой. Сара подошла к двери. В воздухе пахло морем, и она глубоко вздохнула, с удовольствием ощущая после городского смрада свежесть океана, но тут же отпрянула назад, когда из-за "мини" показался хозяин дома. Он заметил ее, когда вылез из машины и выпрямился, и теперь, когда он шел к ней, она видела по его напряженному взгляду, что он одновременно удивлен и рассержен.
- Скажи мне, пожалуйста, - сказал он, подходя к ней и упираясь двумя руками в дверные косяки (Сара отступила на шаг назад). - Зачем Диане понадобилось брать с собой спальный мешок и коробку с едой, если она не собиралась оставаться здесь на ночь?
Сара глубоко вздохнула.
- Если... если вы подумаете как следует, я... я полагаю, вы... вы найдете ответ, - сказала она, спотыкаясь. - И... и, конечно, очень любезно с вашей стороны, что вы за меня достали из машины вещи, но... но это лишние хлопоты. Я все равно не останусь.
- Неужели? - многозначительно заметил он, а потом нетерпеливо добавил: - Кто такая Сара Форчун, черт бы ее побрал?
- Вы... вы сами знаете, - сказала она и отступила еще на шаг; он убрал руки и пошел за ней.
- Я думаю, нам лучше пройти в библиотеку, - сказал он, и она, беспомощно пожав плечами, согласилась: ей тоже не хотелось бы, чтобы их разговор услышала миссис Пенуорти.
В библиотеке было прохладно. Из камина еще не убрали золу, и Сара с грустью подумала, что всему на свете приходит конец, пришел конец и ее приключению. Майкл закрыл дверь и, сложив на груди руки, грубо спросил:
- Вас прислала сюда Диана? Предупреждаю, если это...
Сара сплела руки.
- Меня... меня действительно прислала сюда Диана, только... - она увидела, как он помрачнел, - только это не имеет никакого отношения к делу.
- Как это, черт побери, понимать?
- Я сейчас объясню. - Закусив нижнюю губу, она подыскивала нужные слова. - Мне... мне нужно было уехать из Лондона на какое-то время.
- Как удобно!
- Нет, серьезно. Я... Диана предложила мне это место.
- Предложила его вам?
- Предложила мне пожить здесь. Уехать сюда на пару недель.
- В это время года? - В его голосе звучало сомнение.
- Ну да, так уж вышло. Она мне не сказала, что дом... занят.
- Занят? - повторил он, поразившись столь своеобразной оценке ситуации. - Господи! Да вы хоть понимаете, что она чуть не наделала? Что я чуть не наделал?
Сара густо покраснела.
- Догадываюсь.
Он возбужденно ходил взад-вперед, потом повернулся к ней.
- Значит, если вам верить, вы не имеете отношения к проделкам Дианы?
Сара пожала плечами.
- Я не знала, что вы здесь, если вы это имеете ввиду. Если вы способны мне поверить.
- Это правда?
- Да! - возмущенно выдохнула Сара.
- Хорошо. Я вам верю.
- Правда? - Сара понимала, что это не слишком вежливо, но после всего, что случилось за последние несколько часов, она не могла убедить себя, что все кончилось. И ей даже не понадобилось сказать правду о себе!
Майкл внимательно смотрел на ее озабоченное лицо некоторое время, потом кивнул в знак согласия.
- Как я сразу не догадался, - пробормотал он, нервно проводя рукой по волосам. - Эта... невинность! Так притвориться нельзя. Я вас, наверное, до смерти перепугал!
Сара вздрогнула.
- Не... не совсем.
Он покачал головой.
- Господи! Почему же вы не остановили меня?
- Как?
Он пожал плечами.
- Да взять хотя бы вашу машину - она лучше любого удостоверения личности. Спальный мешок, еда, рукопись! Не говоря уже о паре кроссовок, которые Диана скорее бы умерла, чем надела!
Сара помолчала.
- Вы бы сказали, что все это специально подстроено.
- И еда... И вещи... Нет, не думаю. - Он вздохнул. - Впрочем, не знаю. Может, вы и правы. Может, прошлой ночью я немного сошел с ума. Обезумел! Отчасти потому, - он сделал паузу, - что на самом деле не хотел верить в то, что это правда.
У Сары повлажнели глаза.
- Я... я не понимаю, что вы имеете в виду.
- Э, бросьте! - Майкл остановился перед ней. - Вы не настолько наивны: вы только что доказали это... наверху. Вы знали, что, когда я ночью... трогал вас, мной руководила не одна жажда мести. Мне нравилось вас трогать, Сара Форчун. И несмотря ни на что, вам это тоже нравилось.
Сара отступила на шаг назад.
- Я думаю, разговор зашел слишком далеко, - прошептала она, слегка задыхаясь, и добавила: - Поскольку все выяснилось, к вашему удовольствию...
- Ни черта подобного, - сердито прервал он ее, и она испуганно моргнула. - Я еще хочу узнать, почему Диана послала вас сюда, как она этого добилась. Насколько я могу судить о своей свояченице по тому, что слышал о ней, это не просто совпадение.
Сара подняла плечи.
- Я же говорила, мне... мне надо было отдохнуть.
- Но почему вам надо было отдохнуть? И почему именно сейчас? Неужели Корнуолл в апреле лучшее место для отдыха?
Сара нахмурилась. Потом, выпрямив плечи, сказала:
- Дело в том, что... один мужчина...
- Мужчина? - Он нахмурился. - Какой мужчина?
- Один мой знакомый, - пыталась объяснить она. - Я... ну... я думала, что я ему нравлюсь...
- А оказалось, нет?
- Похоже, так. - Она неловко пожала плечами. - Он... в общем, мы перестали встречаться.
- А Диана имела к этому отношение?
- Диана? - Сара взглянула на него, и в ее глазах промелькнуло сомнение. - Я... ну, пожалуй, косвенно.
- Ну и что дальше?
Сара сглотнула.
- Мне бы не хотелось.
- Сара! - Он впервые назвал ее собственным ее именем, и ей это было приятно.
- Дело в том, - призналась она, - что Диана сказала ему одну вещь. Тогда я думала, что случайно, а теперь...